diff -pruN 0.43/debian/changelog 0.69/debian/changelog
--- 0.43/debian/changelog	2015-03-09 06:49:15.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/changelog	2020-01-29 17:48:57.000000000 +0000
@@ -1,3 +1,321 @@
+pkgsel (0.69) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload
+
+  [ Raphaël Hertzog ]
+  * Ensure tasksel is installed since its priority has been dropped to
+    optional in version 3.57 and it might no longer be installed by
+    debootstrap.
+  * Add preseedable pkgsel/run_tasksel debconf template.
+    By setting it to false, one can avoid the tasksel prompt and its
+    installation in the target system but still benefit from the other
+    features of pkgsel (system upgrade, additional packages from
+    pkgsel/include, etc.)
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Wed, 29 Jan 2020 18:48:57 +0100
+
+pkgsel (0.68) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload
+
+  [ Updated translations ]
+  * Norwegian Bokmal (nb.po) by Deleted User
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Sun, 17 Nov 2019 23:58:04 +0100
+
+pkgsel (0.67) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload
+
+  [ Updated translations ]
+  * Greek (el.po) by galaxico
+  * Hindi (hi.po) by KushagraKarira
+  * Croatian (hr.po) by gogogogi
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Sun, 28 Jul 2019 10:06:22 +0200
+
+pkgsel (0.66) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload
+
+  [ Cyril Brulebois ]
+  * Remove Christian Perrier from Uploaders, with many thanks for all
+    his contributions over the years! (Closes: #927490)
+
+  [ Updated translations ]
+  * Arabic (ar.po) by Osama
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Tue, 28 May 2019 07:24:25 +0200
+
+pkgsel (0.65) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload
+
+  [ Updated translations ]
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+  * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by Aman ALam
+  * Ukrainian (uk.po) by Anton Gladky
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Sat, 30 Mar 2019 20:50:53 +0100
+
+pkgsel (0.64) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload
+
+  [ Updated translations ]
+  * Punjabi (Gurmukhi) (pa.po) by Aman ALam
+  * Vietnamese (vi.po) by Trần Ngọc Quân
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Mon, 04 Mar 2019 05:44:31 +0100
+
+pkgsel (0.63) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload
+
+  * Correct release date/time of version 0.62 in changelog file.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Danish (da.po) by Joe Hansen
+  * Persian (fa.po) by nima sahraneshin
+  * Finnish (fi.po) by Juhani Numminen
+  * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry
+  * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov
+  * Telugu (te.po) by Praveen Illa
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Louies
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Fri, 08 Feb 2019 22:07:38 +0100
+
+pkgsel (0.62) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload
+
+  [ Holger Wansing ]
+  * Add forgotten entries (updated translations) to 0.61 changelog.
+  * Remove trailing whitespaces from changelog file, to fix lintian tag.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Greek (el.po) by Vangelis Skarmoutsos
+  * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino
+  * Finnish (fi.po) by Juhani Numminen
+  * Gujarati (gu.po) by Kartik Mistry
+  * Polish (pl.po) by Michał Kułach
+  * Romanian (ro.po) by Andrei Popescu
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Sat, 22 Dec 2018 14:05:15 +0100
+
+pkgsel (0.61) unstable; urgency=medium
+
+  * Install new dependencies when safe-upgrade (default) is selected
+    (Closes: #908711)
+  * Allow update-initramfs to run normally during package upgrade and
+    installation (Closes: #912073)
+
+  [ Updated translations ]
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Latvian (lv.po) by Tranzistors
+
+ -- Ben Hutchings <ben@decadent.org.uk>  Sat, 27 Oct 2018 23:19:13 +0100
+
+pkgsel (0.60) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Asturian (ast.po) by Xuacu Saturio
+  * Hindi (hi.po) by Himanshu Awasthi
+  * Indonesian (id.po) by Andika Triwidada
+  * Icelandic (is.po) by Sveinn Ã­ Felli
+  * Lithuanian (lt.po) by Rimas Kudelis
+  * Marathi (mr.po) by Nayan Nakhare
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Tue, 16 Oct 2018 22:19:21 +0200
+
+pkgsel (0.59) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * French (fr.po) by Alban Vidal. (Closes: #908179)
+  * Galician (gl.po) by mantinan
+  * Croatian (hr.po) by Valentin Vidic
+  * Hungarian (hu.po) by flekken
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+  * Norwegian Bokmal (nb.po) by Allan Nordhøy
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Fri, 07 Sep 2018 22:20:28 +0200
+
+pkgsel (0.58) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload.
+
+  [ Updated translations ]
+  * Estonian (et.po) by Kristjan Räts
+  * Finnish (fi.po) by Arto Keiski
+  * Hebrew (he.po) by Yaron Shahrabani
+  * Hungarian (hu.po) by Dr. Nagy Elemér Károly
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Adriano Rafael Gomes
+  * Telugu (te.po) by Praveen Illa
+
+ -- Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>  Mon, 13 Aug 2018 17:17:02 +0200
+
+pkgsel (0.57) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload.
+
+  [ Cyril Brulebois ]
+  * Update Vcs-{Browser,Git} to point to salsa (alioth's replacement).
+
+  [ Raphaël Hertzog ]
+  * No longer install unattended-upgrades by default as requested
+    by the Debian security team:
+    https://lists.debian.org/debian-boot/2018/05/msg00250.html
+    Closes: #875858
+  * Drop duplicate Section field (spotted by lintian).
+
+ -- Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>  Sat, 21 Jul 2018 14:52:38 +0200
+
+pkgsel (0.56) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Welsh (cy.po) by Huw Waters
+  * Indonesian (id.po) by Andika Triwidada
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Tue, 10 Apr 2018 15:59:20 +0200
+
+pkgsel (0.55) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Hebrew (he.po) by Yaron Shahrabani
+  * Indonesian (id.po) by Al Qalit
+  * Russian (ru.po) by Yuri Kozlov
+  * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Mon, 19 Feb 2018 18:38:13 +0100
+
+pkgsel (0.54) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Petter Reinholdtsen
+  * Tajik (tg.po) by Victor Ibragimov
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Thu, 25 Jan 2018 07:14:55 +0100
+
+pkgsel (0.53) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Icelandic (is.po) by Sveinn í Felli
+  * Bokmål, Norwegian (nb.po) by Alexander Jansen
+  * Panjabi (pa.po) by Aman ALam
+  * Serbian (sr.po) by Filipovic Dragan
+  * Turkish (tr.po) by Mert Dirik
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Mon, 15 Jan 2018 07:23:34 +0100
+
+pkgsel (0.52) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Nepali (ne.po) by Jeewal Kunwar
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Tue, 02 Jan 2018 07:44:11 +0100
+
+pkgsel (0.51) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Bulgarian (bg.po) by Damyan Ivanov
+  * Polish (pl.po) by Michał Kułach
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 10 Dec 2017 07:50:37 +0100
+
+pkgsel (0.50) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * German (de.po) by Holger Wansing
+  * Esperanto (eo.po) by Felipe Castro
+  * Spanish (es.po) by Javier Fernández-Sanguino
+  * Hungarian (hu.po) by Dr. Nagy Elemér Károly
+  * Korean (ko.po) by Changwoo Ryu
+  * Lithuanian (lt.po) by Rimas Kudelis
+  * Panjabi (pa.po) by Aman ALam
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Mon, 04 Dec 2017 07:11:22 +0100
+
+pkgsel (0.49) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Catalan (ca.po) by Jordi Mallach
+  * Estonian (et.po) by Kristjan Räts
+  * Italian (it.po) by Milo Casagrande
+  * Japanese (ja.po) by Kenshi Muto
+  * Norwegian Nynorsk (nn.po) by Allan Nordhøy
+  * Swedish (sv.po) by Anders Jonsson
+  * Simplified Chinese (zh_CN.po) by Boyuan Yang
+  * Traditional Chinese (zh_TW.po) by Chang-Chia Tseng
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 26 Nov 2017 20:52:07 +0100
+
+pkgsel (0.48) unstable; urgency=medium
+
+  [ Updated translations ]
+  * Czech (cs.po) by Miroslav Kure
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 12 Nov 2017 07:14:50 +0100
+
+pkgsel (0.47) unstable; urgency=medium
+
+  * Apply the common writing rules for debconf templates: no
+    question-style for "select" templates. No use of second person writing
+    style.
+  [ Updated translations ]
+  * French (fr.po) by Christian Perrier
+  * Kazakh (kk.po) by Baurzhan Muftakhidinov
+  * Portuguese (Brazil) (pt_BR.po) by Adriano Rafael Gomes
+  * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Wed, 01 Nov 2017 13:50:44 +0100
+
+pkgsel (0.46) unstable; urgency=medium
+
+  * Team upload.
+  * Merge pkgsel/update-policy preseed from Ubuntu to offer to install
+    unattended-upgrades.
+  * No longer divert scrollkeeper, the rarian-compat implementation is fast
+    now.
+  * Ensure a file is not already diverted before diverting it.
+  * Run updatedb by default when a locate implementation has been installed.
+    This can be disabled with the pkgsel/updatedb preseed.
+  * Despite the use of triggers, we often have multiple update-initramfs calls
+    in a single installation run. Thus divert the command during installation
+    and do a single run at the end.
+  * Add a final "apt-get clean" call at the end to ensure that we don't have
+    any .deb file remaining in APT's cache.
+  * Install/enable unattended-upgrades by default. Closes: #875858
+
+ -- Raphaël Hertzog <hertzog@debian.org>  Tue, 24 Oct 2017 16:21:06 +0200
+
+pkgsel (0.45) unstable; urgency=medium
+
+  * Export DEBIAN_TASKS_ONLY=1 when running tasksel in target, to make
+    sure only tasksel-data tasks are made available within the Debian
+    Installer (See: #758116, #846002).
+
+ -- Cyril Brulebois <kibi@debian.org>  Sat, 24 Dec 2016 13:48:59 +0100
+
+pkgsel (0.44) unstable; urgency=medium
+
+  [ Colin Watson ]
+  * Use HTTPS for Vcs-* URLs, and link to cgit rather than gitweb.
+
+ -- Christian Perrier <bubulle@debian.org>  Sun, 14 Feb 2016 19:25:06 +0100
+
 pkgsel (0.43) unstable; urgency=low
 
   [ Updated translations ]
@@ -315,7 +633,7 @@ pkgsel (0.21) unstable; urgency=low
   [ Joey Hess ]
   * Move redundant error handling code into a function.
   * Add a call to aptitude safe-upgrade before running tasksel,
-    so that security fixes not present on install CDs (or mirrors) 
+    so that security fixes not present on install CDs (or mirrors)
     will be pulled in. Closes: #479431.
     - debconf prompts during the upgrade will be provided to d-i
     - dpkg is forced to install new verisons of conffiles
@@ -451,7 +769,7 @@ pkgsel (0.15) unstable; urgency=low
   * Panjabi (pa.po) by A S Alam
   * Portuguese (pt.po) by Miguel Figueiredo
   * Vietnamese (vi.po) by Clytie Siddall
-  
+
  -- Otavio Salvador <otavio@debian.org>  Tue, 11 Sep 2007 09:30:21 -0300
 
 pkgsel (0.14) unstable; urgency=low
@@ -538,7 +856,7 @@ pkgsel (0.08) unstable; urgency=low
     preseeding pkgsel/include.
   * fc-cache is slow. Divert it away during installation, and run it just
     once at the end.
-  
+
   [ Otavio Salvador ]
   * Add a facility to disable installation of popularity-contest by
     preseeding popularity-contest/participate to false.
diff -pruN 0.43/debian/control 0.69/debian/control
--- 0.43/debian/control	2013-07-13 08:54:40.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/control	2019-04-22 07:12:59.000000000 +0000
@@ -2,15 +2,13 @@ Source: pkgsel
 Section: debian-installer
 Priority: standard
 Maintainer: Debian Install System Team <debian-boot@lists.debian.org>
-Uploaders: Christian Perrier <bubulle@debian.org>
 Build-Depends: po-debconf, debhelper (>= 9), dpkg-dev (>= 1.9.0)
-Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=d-i/pkgsel.git
-Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/d-i/pkgsel.git
+Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/installer-team/pkgsel
+Vcs-Git: https://salsa.debian.org/installer-team/pkgsel.git
 
 Package: pkgsel
 Package-Type: udeb
 Architecture: all
-Priority: standard
 XB-Installer-Menu-Item: 7000
 Depends: ${misc:Depends}, apt-setup-udeb, di-utils (>= 1.56)
 Description: Select and install packages
diff -pruN 0.43/debian/pkgsel.templates 0.69/debian/pkgsel.templates
--- 0.43/debian/pkgsel.templates	2011-01-19 05:08:08.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/pkgsel.templates	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -5,12 +5,14 @@ Type: text
 #  pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #  select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #  "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+# :sl1:
 _Description: Select and install software
 
 Template: pkgsel/progress/init
 Type: text
 # This appears in a progress bar when running pkgsel
 # The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+# :sl1:
 _Description: Setting up...
 
 Template: pkgsel/upgrade
@@ -20,10 +22,17 @@ Choices: none, safe-upgrade, full-upgrad
 Description: for internal use; can be preseeded
  type of upgrade to perform
 
+Template: pkgsel/run_tasksel
+Type: boolean
+Default: true
+Description: for internal use; can be preseeded
+ whether tasksel should be run or not
+
 Template: pkgsel/progress/upgrade
 Type: text
 # This appears in a progress bar when running pkgsel
 # The text is used when upgrading already installed packages.
+# :sl1:
 _Description: Upgrading software...
 
 Template: pkgsel/progress/tasksel
@@ -31,6 +40,7 @@ Type: text
 # This appears in a progress bar when running pkgsel
 # The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 # Tasksel will then display its own screens
+# :sl1:
 _Description: Running tasksel...
 
 Template: pkgsel/progress/cleanup
@@ -38,6 +48,7 @@ Type: text
 # This appears in a progress bar when running pkgsel
 # The text is used at the end of the installation phase while
 # cleaning up pkgsel's stuff
+# :sl1:
 _Description: Cleaning up...
 
 Template: pkgsel/include
@@ -47,4 +58,34 @@ Description: for internal use; can be pr
 
 Template: pkgsel/progress/fallback
 Type: text
+# :sl2:
 _Description: Running ${SCRIPT}...
+
+Template: pkgsel/update-policy
+Type: select
+Default: none
+Choices-C: none, unattended-upgrades
+# :sl2:
+__Choices: No automatic updates, Install security updates automatically
+# :sl2:
+_Description: Updates management on this system:
+ Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the
+ system secure.
+ .
+ By default, security updates are not automatically installed, as security
+ advisories should be reviewed before manual installation of the updates
+ using standard package management tools.
+ .
+ Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will
+ install security updates automatically. Note however that automatic
+ installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of
+ services provided by this machine in the rare cases where the update is
+ not fully backward-compatible, or where the security advisory requires the
+ administrator to perform some other manual operation.
+
+Template: pkgsel/updatedb
+Type: boolean
+Default: true
+Description: for internal use; can be preseeded
+ If mlocate is installed, update its database after installing packages.
+ This is time-consuming, so you may wish to set this to false to disable it.
diff -pruN 0.43/debian/po/am.po 0.69/debian/po/am.po
--- 0.43/debian/po/am.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/am.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-11 14:51+0800\n"
 "Last-Translator: Tegegne Tefera <tefera@mekuria.com>\n"
 "Language-Team: Amharic\n"
@@ -29,6 +29,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "ስስአካልን ይምረጡና ይትከሉ፡፡ "
@@ -37,6 +38,7 @@ msgstr "ስስአካልን ይምረጡ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "በመትከል ላይ..."
@@ -45,7 +47,8 @@ msgstr "በመትከል ላይ..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "ስስአስሊን አሳድ"
 
@@ -54,7 +57,8 @@ msgstr "ስስአስሊን አሳድ"
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "ታስክሰልን በማስኬድ ላይ..."
 
@@ -63,12 +67,67 @@ msgstr "ታስክሰልን በማስኬ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "በማጽዳት ላይ..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} በማስክከድ ላይ..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/ar.po 0.69/debian/po/ar.po
--- 0.43/debian/po/ar.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ar.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -4,22 +4,39 @@
 # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 #
 # translation of ar.po to Arabic
-# Arabic messages for debian-installer. Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc. This file is distributed under the same license as debian-installer. Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005.
-# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Arabic messages for debian-installer. Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005 - 2013.
+# Abdelhak Bougouffa, 2017.
+# najib LAARIBI <supnano@gmail.com>, 2018.
+# ButterflyOfFire <ButterflyOfFire@protonmail.com>, 2018.
+# Osama <osama.ibrahim.89@gmail.com>, 2019.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Translations from kde-i18n/desktop.po:
+#
+#   Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2002, 2004.
+#   Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2006, 2008, 2010.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#   Mohammad Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 23:44+0300\n"
-"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: American English <support@arabeyes.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-05 22:48+0000\n"
+"Last-Translator: Osama <osama.ibrahim.89@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=6; n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && n⇐10 ? "
-"3 : n>=11 && n⇐99 ? 4 : 5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -28,6 +45,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "اختيار الحزم و تثبيتها"
@@ -36,6 +54,7 @@ msgstr "اختيار الحزم و تث
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "الإعداد..."
@@ -44,7 +63,8 @@ msgstr "الإعداد..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "ترقية البرامج..."
 
@@ -53,7 +73,8 @@ msgstr "ترقية البرامج..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "تشغيل tasksel..."
 
@@ -62,12 +83,74 @@ msgstr "تشغيل tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "التنظيف..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "تشغيل ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "لا توجد تحديثات تلقائية"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "تثبيت تحديثات الأمان تلقائياً"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "إدارة التحديثات على هذا النظام:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "تطبيق التحديثات على بشكل دوري أمر مهم للحفاظ على أمن النظام."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"لا تثُبت التحديثات الأمنية تلقائيا؛ لإن التحذيرات الأمنية يجب مراجعتها قبل "
+"التطبيق  اليدوي للتاحديثات باستخدام أدوات إدارة الحزم القياسية."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"أو يمكن تثبيت حزمة unattended-upgrades؛ و التي سوف تثبت التحديثات الأمنية "
+"تلقائيا. يجب ملاحظة أن التحديثات التلقائيا من الممكن أن تسبب انقطاع في بعض "
+"الخدمات على هذا الحاسب في الحالات النادرة التي يكون فيها التحديث غير متوافق "
+"مع النسخ السابقة أو تكون بعد التحذيرات الأمنية تستدعي من المدير أن يقوم بعض "
+"العمليات اليدوية."
diff -pruN 0.43/debian/po/ast.po 0.69/debian/po/ast.po
--- 0.43/debian/po/ast.po	2012-01-29 02:03:27.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ast.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -9,6 +9,7 @@
 # in doc/i18n/i18n.txt
 # astur <malditoastur@gmail.com>, 2010
 # Marquinos <maacub@gmail.com>, 2010.
+# Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>, 2018.
 # Translations from iso-codes:
 # Marcos Alvarez Costales <marcoscostales@gmail.com>, 2009, 2010.
 # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
@@ -18,9 +19,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-28 13:25+0100\n"
-"Last-Translator: Mikel González <mikelglez@softastur.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 21:21+0000\n"
+"Last-Translator: Xuacu Saturio <xuacusk8@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Softastur\n"
 "Language: ast\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,6 +36,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Seleicionar ya instalar software"
@@ -43,6 +45,7 @@ msgstr "Seleicionar ya instalar software
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Afitando..."
@@ -51,7 +54,8 @@ msgstr "Afitando..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Anovando software..."
 
@@ -60,7 +64,8 @@ msgstr "Anovando software..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Executando xeres seleicionaes..."
 
@@ -69,12 +74,79 @@ msgstr "Executando xeres seleicionaes...
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Llimpiando..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Executando ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Nun anovar automáticamente"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Instalar los anovamientos de seguridá automáticamente"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Xestión de los anovamientos nesti sistema:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Aplicar los anovamientos con frecuencia ye una parte importante pa caltener "
+"el sistema seguru."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"De mou predetermináu, nun s'instalan automáticamente los anovamientos de "
+"seguridá, porque tendríen de revisase los avisos de seguridá enantes "
+"d'instalar los anovamientos utilizando les ferramientes estándar "
+"d'alministración de paquetes."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternativamente, pue instalase'l paquete unattended-upgrades, esti "
+"instalará los anovamientos de seguridá automáticamente. Sicasí, repara en "
+"que la instalación automática d'anovamientos pue causar dacuando la parada "
+"de los servicios qu'ufre esta máquina nos casos raros onde l'anovamientu nun "
+"ye completamente compatible col anterior, o si l'avisu de seguridá rique que "
+"l'alministrador faiga daqué triba d'operación manual."
diff -pruN 0.43/debian/po/be.po 0.69/debian/po/be.po
--- 0.43/debian/po/be.po	2012-11-09 21:09:27.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/be.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -11,20 +11,21 @@
 # Nasciona Piatrouskaja <naska1@tut.by>, 2006.
 # Paul Petruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
 # Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
-# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2010, 2011, 2012.
+# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2010, 2011, 2012, 2015, 2018.
 # Translations from iso-codes:
 # Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
 # Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2009.
 # Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2010.
+# Viktar Siarheichyk <viсs@eq.by>, 2014.
+# Viktar Siarheichyk <vics@fsfe.org>, 2014, 2015, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: be\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-06 01:58+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-10 13:44+0300\n"
 "Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
-"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <debian-l10n-belarusian@lists."
-"debian.org>\n"
+"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
 "Language: be\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -39,6 +40,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Абраць і ўсталяваць праграмы"
@@ -47,6 +49,7 @@ msgstr "Абраць і ўсталява
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Наладка..."
@@ -55,7 +58,8 @@ msgstr "Наладка..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Абнаўлене праграм..."
 
@@ -64,7 +68,8 @@ msgstr "Абнаўлене прагра
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Запуск tasksel..."
 
@@ -73,12 +78,76 @@ msgstr "Запуск tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Зачыстка..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Запуск ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Без аўтаматычных абнаўленняў"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Аўтаматычна ўсталёўваць абнаўленні бяспекі "
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Кіраванне абнаўленнямі на гэтай сістэме:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "Частае абнаўленне - важная частка захавання бяспекі вашай сістэмы."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Звычайна абнаўленні бяспекі не ўсталёўваюцца аўтаматычна, бо паведамленні аб "
+"бяспецы трэба пераглядаць перад ручной інсталяцыяй абнаўленняў карыстаючыся "
+"стандартнымі сродкамі кіравання пакетамі."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Іначай, можна паставіць пакет unattended-upgrades, які будзе ставіць "
+"абнаўленні бяспекі аўтаматычна. Заўважце, аднак, што часам аўтаматычная "
+"інсталяцыя абнаўленняў можа спрычыніць нечаканыя прастоі сервісаў, якія "
+"працуюць на гэтай машыне ў рэдкіх выпадках, калі гэтае абнаўленне не цалкам "
+"сумяшчальнае з папярэднімі версіямі, альбо калі гэтае паведамленне аб "
+"бяспецы патрабуе ад адміністратара правесці нейкія іншыя ручныя дзеянні."
diff -pruN 0.43/debian/po/bg.po 0.69/debian/po/bg.po
--- 0.43/debian/po/bg.po	2012-02-26 02:02:44.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/bg.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -8,18 +8,10 @@
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
-# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
-# Nikola Antonov <nikola@linux-bg.org>, 2004.
 #
 #
 # Translations from iso-codes:
-#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
 #     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
-#   Free Software Foundation, Inc., 2004.
-#   Georgi Georgiev <assenov_g@operamail.com>, 2001, 2004.
-#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
-#   Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004.
-#   Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 # Copyright (C)
 #   (translations from drakfw)
 #   - further translations from ICU-3.9
@@ -27,15 +19,24 @@
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Copyright (C)
+#
+# Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004, 2005, 2006.
+# Nikola Antonov <nikola@linux-bg.org>, 2004.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2004.
+#   Georgi Georgiev <assenov_g@operamail.com>, 2001, 2004.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Ognyan Kulev <ogi@fmi.uni-sofia.bg>, 2004.
+#   Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
 #   Roumen Petrov <transl@roumenpetrov.info>, 2010.
-# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-25 18:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-21 21:43+0300\n"
 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
 "Language-Team: Български <dict@fsa-bg.org>\n"
 "Language: bg\n"
@@ -51,6 +52,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Избиране и инсталиране на софтуер"
@@ -59,6 +61,7 @@ msgstr "Избиране и инстал
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Зареждане..."
@@ -67,7 +70,8 @@ msgstr "Зареждане..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Обновяване..."
 
@@ -76,7 +80,8 @@ msgstr "Обновяване..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Изпълняване на tasksel..."
 
@@ -85,12 +90,77 @@ msgstr "Изпълняване на task
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Изчистване..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Изпълнение на ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Без автоматично обновяване"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Автоматично инсталиране на обновявания по сигурността"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Управление на обновяванията:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Редовното прилагане на обновяванията по сигурността е важно за надеждността "
+"на системата."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"По подразбиране обновяванията по сигурността не се инсталират автоматично, "
+"тъй като се препоръчва преди инсталирането на обновените пакети да се "
+"направи преглед на промените."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Като алтернатива на ръчното инсталиране след преглед на промените може да се "
+"инсталира пакета unattended-upgrades. Имайте предвид, че автоматичното "
+"инсталиране на обновявания може от време на време да доведе до прекъсване на "
+"услугите, предоставяни от компютъра в редките случаи, когато промените не са "
+"съвсем съвместими или е необходима ръчна намеса от администратор."
diff -pruN 0.43/debian/po/bn.po 0.69/debian/po/bn.po
--- 0.43/debian/po/bn.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/bn.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-07 17:52+0600\n"
 "Last-Translator: Israt Jahan <israt@ankur.org.bd>\n"
 "Language-Team: Bengali <ankur-bd-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -39,6 +39,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "সফটওয়্যার বাছাই ও ইনস্টল করুন"
@@ -47,6 +48,7 @@ msgstr "সফটওয়্যার ব
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "প্রস্তুত হচ্ছে..."
@@ -55,7 +57,8 @@ msgstr "প্রস্তুত হচ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "সফটওয়্যার আপগ্রেড হচ্ছে..."
 
@@ -64,7 +67,8 @@ msgstr "সফটওয়্যার আ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "টাস্কসেল চালানো হচ্ছে..."
 
@@ -73,12 +77,67 @@ msgstr "টাস্কসেল চা
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "পরিষ্কার করা হচ্ছে..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} চলছে..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/bo.po 0.69/debian/po/bo.po
--- 0.43/debian/po/bo.po	2012-04-17 01:03:05.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/bo.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-14 22:12+0600\n"
 "Last-Translator: Tennom <tankola@ymail.com, tennomyathog@gmail.com>\n"
 "Language-Team: bo <translation-team-bo@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -25,6 +25,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "བདམས་ནས་མཉེན་ཆས་སྒྲིག་འཇུག་བྱེད་པ"
@@ -33,6 +34,7 @@ msgstr "བདམས་ནས་མཉ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "སྒྲིག་འཛུགས་བྱེད་བཞིན་པ་་་"
@@ -41,7 +43,8 @@ msgstr "སྒྲིག་འཛུག
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "རིམ་སྤར་བྱེད་བཞིན་པ་་་"
 
@@ -50,7 +53,8 @@ msgstr "རིམ་སྤར་བྱ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "taskselའཁོར་སྐྱོད་བཞིན་པ་་་"
 
@@ -59,12 +63,67 @@ msgstr "taskselའཁོར་སྐྱ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "གཙང་མ་བཟོ་བཞིན་པ་་་"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT}འཁོར་སྐྱོད་བཞིན་པ་་་"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/bs.po 0.69/debian/po/bs.po
--- 0.43/debian/po/bs.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/bs.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_bs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-27 18:25+0100\n"
 "Last-Translator: Armin Beširović <armin@linux.org.ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -33,6 +33,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Odabir i instaliranje softvera"
@@ -41,6 +42,7 @@ msgstr "Odabir i instaliranje softvera"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Postavljam..."
@@ -49,7 +51,8 @@ msgstr "Postavljam..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Instaliram nove verzije softvera..."
 
@@ -58,7 +61,8 @@ msgstr "Instaliram nove verzije softvera
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Pokrećem tasksel..."
 
@@ -67,12 +71,67 @@ msgstr "Pokrećem tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Pospremam..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Pokrećem ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/ca.po 0.69/debian/po/ca.po
--- 0.43/debian/po/ca.po	2012-12-04 02:04:06.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ca.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -4,9 +4,9 @@
 # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 #
 # Catalan messages for debian-installer.
-# Copyright 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright 2002-2008, 2010, 2012, 2015, 2017-2018 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
-# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2010, 2012.
+# Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002-2008, 2010, 2012, 2015, 2017-2018.
 # Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2005, 2007.
 #
 # Translations from iso-codes:
@@ -18,10 +18,10 @@
 # Traductor: Jordi Ferré <jordiferre@catalonia.altranet.fr>
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debian-installer wheezy\n"
+"Project-Id-Version: debian-installer buster\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-18 18:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-17 22:34+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -36,6 +36,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Selecciona i instal·la programari"
@@ -44,6 +45,7 @@ msgstr "Selecciona i instal·la programa
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "S'està configurant..."
@@ -52,7 +54,8 @@ msgstr "S'està configurant..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "S'està actualitzant el programari..."
 
@@ -61,7 +64,8 @@ msgstr "S'està actualitzant el programa
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "S'està executant tasksel..."
 
@@ -70,12 +74,80 @@ msgstr "S'està executant tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "S'està netejant..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "S'està executant ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Sense actualitzacions automàtiques"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Instal·la actualitzacions de seguretat automàticament"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Gestió d'actualitzacions en aquest sistema:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Aplicar les actualitzacions de seguretat de manera freqüent és una de les "
+"coses importants que cal fer per mantenir el sistema segur."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Per defecte, les actualitzacions de seguretat no s'instal·len "
+"automàticament, ja que els avisos de seguretat s'han de revisar abans "
+"d'aplicar les actualitzacions manualment emprant les eines estàndard de "
+"gestió de paquets."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternativament, podeu instal·lar el paquet «unattended-upgrades», el qual "
+"aplicarà les actualitzacions de seguretat automàticament. Teniu en compte "
+"que l'aplicació automàtica d'actualitzacions de seguretat pot causar temps "
+"d'inactivitat no programat dels serveis proveïts per aquest servidor en els "
+"casos excepcionals en què l'actualització no és totalment compatible cap "
+"enrere, o quan l'avís de seguretat requereix que l'administrador realitze "
+"alguna operació manual addicional."
diff -pruN 0.43/debian/po/cs.po 0.69/debian/po/cs.po
--- 0.43/debian/po/cs.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/cs.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -7,12 +7,19 @@
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Free Software Foundation, 2002,2004 
+#   Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004--2010.
+#   Petr Cech <cech@debian.org> (Petr Čech), 2000.
+#   Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2001.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-20 19:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-30 18:32+0100\n"
 "Last-Translator:  Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team:  Czech <provoz@debian.cz>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -27,6 +34,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Vybrat a nainstalovat software"
@@ -35,6 +43,7 @@ msgstr "Vybrat a nainstalovat software"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Probíhá nastavování..."
@@ -43,7 +52,8 @@ msgstr "Probíhá nastavování..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Aktualizuje se software..."
 
@@ -52,7 +62,8 @@ msgstr "Aktualizuje se software..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Spouští se tasksel..."
 
@@ -61,12 +72,79 @@ msgstr "Spouští se tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Probíhá úklid..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Spouští se ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Žádné automatické aktualizace"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Instalovat bezpečnostní aktualizace automaticky"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Správa aktualizací na tomto systému:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Důležitou součástí udržování systému zabezpečeného, je včasná instalace "
+"aktualizací."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Ve výchozím stavu se bezpečnostní aktualizace neinstalují automaticky, "
+"protože by měl správce nejprve prostudovat příslušná bezpečnostní doporučení "
+"a teprve pak instalovat aktualizace ručně pomocí standardních nástrojů pro "
+"správu balíků."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternativně je možno nainstalovat balík unattended-upgrades, který bude "
+"bezpečnostní aktualizace instalovat automaticky. Mějte ovšem na zřeteli, že "
+"automatická instalace aktualizací může občas způsobit neočekávaný výpadek "
+"služeb poskytovaných tímto počítačem. Stává se to v ojedinělých případech, "
+"kdy aktualizace není plně zpětně kompatibilní, nebo bezpečnostní doporučení "
+"vyžaduje ruční zásah správce."
diff -pruN 0.43/debian/po/cy.po 0.69/debian/po/cy.po
--- 0.43/debian/po/cy.po	2012-06-15 01:03:31.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/cy.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -20,14 +20,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-14 09:46-0000\n"
-"Last-Translator: Dafydd Tomos <l10n@da.fydd.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-19 21:51+0000\n"
+"Last-Translator: Huw Waters <huwwaters@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Welsh <>\n"
 "Language: cy\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0) ? 0 : (n==1) ? 1 : (n==2) ? 2 : "
+"(n==3) ? 3 :(n==6) ? 4 : 5;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -36,6 +38,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Dewis a sefydlu meddalwedd"
@@ -44,6 +47,7 @@ msgstr "Dewis a sefydlu meddalwedd"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Yn gosod..."
@@ -52,7 +56,8 @@ msgstr "Yn gosod..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Yn uwchraddio meddalwedd..."
 
@@ -61,7 +66,8 @@ msgstr "Yn uwchraddio meddalwedd..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Yn rhedeg tasksel..."
 
@@ -70,12 +76,69 @@ msgstr "Yn rhedeg tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Yn glanhau..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Yn rhedeg ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Dim diweddariadau awtomatig"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Gosod diweddariadau diogeliad yn awtomatig"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Rheolaeth diweddariadau ar y system hon:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Mae gosod diweddariadau'n rheolaidd yn rhan bwysig o gadw'r system yn "
+"ddiogel."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/da.po 0.69/debian/po/da.po
--- 0.43/debian/po/da.po	2015-03-06 04:03:04.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/da.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
 # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_da.po to
 # Danish messages for debian-installer.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>, 2010.
 # Mads Bille Lundby <lundbymads@gmail.com, 2009.
 # Henrik Christian Grove <debian@3001.dk>, 2008.
@@ -38,15 +38,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 20:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-28 22:08+0000\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -55,14 +55,16 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
-msgstr "Udvælg og installér programmer"
+msgstr "Udvælg og installer programmer"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Sætter op ..."
@@ -71,7 +73,8 @@ msgstr "Sætter op ..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Opgraderer programmer ..."
 
@@ -80,7 +83,8 @@ msgstr "Opgraderer programmer ..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Kører tasksel ..."
 
@@ -89,12 +93,78 @@ msgstr "Kører tasksel ..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Rydder op ..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Udfører ${SCRIPT} ..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Ingen automatiske opdateringer"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Installer sikkerhedsopdateringer automatisk"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Håndtering af opdateringer på dette system:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Hyppig installation af opdateringer er en vigtig del af at holde systemet "
+"sikkert."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Som standard installeres sikkerhedsopdateringer ikke automatisk, da "
+"sikkerhedsbulletiner bør gennemses før manuel installation af opdateringerne "
+"via pakkehåndteringsværktøjer."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternativt kan pakken unattended-upgrades installeres. Denne vil installere "
+"sikkerhedsopdateringer automatisk. Bemærk dog at automatisk installation af "
+"opdateringer kan medføre uventet nedetid for tjenester tilbudt af denne "
+"maskine i sjældne tilfælde hvor opdateringen ikke er fuldt baglæns "
+"kompatibel eller hvor sikkerhedsbulletinerne kræver at administratoren "
+"udfører nogle andre manuelle operationer."
diff -pruN 0.43/debian/po/de.po 0.69/debian/po/de.po
--- 0.43/debian/po/de.po	2011-08-15 01:01:38.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/de.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -5,21 +5,25 @@
 #
 # German messages for debian-installer (sublevel1).
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# #
+# This file is distributed under the same license as debian-installer.
+# #
 # Console-setup strings translations:
 # (identified by "./console-setup.templates")
 # Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder
 # Copyright (C) 2006, Matthias Julius
 # Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann
 # Copyright (C) 2008-2011 Holger Wansing
-# This file is distributed under the same license as debian-installer.
-# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# #
+# Translations from iso-codes:
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008 - 2017, 2018.
 # Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
 # Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005.
 # Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004.
 # Bastian Blank <waldi@debian.org>, 2003.
 # Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
 # Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
-# Translations from iso-codes:
 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
 # Björn Ganslandt <bganslan@gmx.net>, 2000, 2001.
 # Bruno Haible <bruno@clisp.org>, 2004, 2007.
@@ -29,16 +33,15 @@
 # Simon Hürlimann <simon.huerlimann@access.unizh.ch>, 2004.
 # Stefan Siegel <siegel@mandrakesoft.com>, 2001.
 # Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
 # Wolfgang Rohdewald <wolfgang@rohdewald.de>, 2005.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-14 21:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-02 20:08+0100\n"
 "Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
-"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,6 +55,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Software auswählen und installieren"
@@ -60,6 +64,7 @@ msgstr "Software auswählen und installi
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Einrichten ..."
@@ -68,7 +73,8 @@ msgstr "Einrichten ..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Aktualisieren der Software ..."
 
@@ -77,7 +83,8 @@ msgstr "Aktualisieren der Software ..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Ausführen von tasksel ..."
 
@@ -86,12 +93,79 @@ msgstr "Ausführen von tasksel ..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Aufräumen ..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Ausführen von ${SCRIPT} ..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Keine automatischen Updates"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Sicherheits-Updates automatisch installieren"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Update-Management für dieses System:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Das regelmäßige Installieren von Updates ist eine wichtige Maßnahme, um das "
+"System in einem sicheren Zustand zu halten."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Standardmäßig werden Sicherheits-Updates nicht automatisch installiert, da "
+"vor der händischen Installation der Updates mit den normalen Paketmanagement-"
+"Werkzeugen die Sicherheitsankündigungen gelesen werden sollten."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternativ kann das unattended-upgrades-Paket installiert werden, das dann "
+"Sicherheits-Updates automatisch installiert. Sie sollten aber beachten, dass "
+"die automatische Installation solcher Updates gelegentlich dazu führen kann, "
+"dass Dienste, die von dieser Maschine bereitgestellt werden, nicht verfügbar "
+"sind. Das kann passieren, wenn die Updates nicht vollständig abwärts "
+"kompatibel sind oder wenn gemäß der Sicherheitsankündigungen weitere "
+"händische Maßnahmen durch den Systemadministrator nötig sind."
diff -pruN 0.43/debian/po/dz.po 0.69/debian/po/dz.po
--- 0.43/debian/po/dz.po	2012-09-23 01:03:59.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/dz.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dDz.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-02-29 04:41-0500\n"
 "Last-Translator: Jurmey Rabgay <jrabgay@dit.gov.bt>\n"
 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
@@ -35,6 +35,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "མཉེན་ཆས་གཞི་བཙུགས་ནི་དང་སེལ་འཐུ་འབད།"
@@ -43,6 +44,7 @@ msgstr "མཉེན་ཆས་གཞ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།"
@@ -51,7 +53,8 @@ msgstr "གཞི་སྒྲིག་
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "མཉེན་ཆས་ཡར་དྲག་བཟོ་དོ་་་་་་"
 
@@ -60,7 +63,8 @@ msgstr "མཉེན་ཆས་ཡར
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "ཊགས་སེལ་གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་..."
 
@@ -69,12 +73,67 @@ msgstr "ཊགས་སེལ་གཡ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "གཙང་དག་བཟོ་དོ..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT}...འདི་གཡོག་བཀོལ་དོ།"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/el.po 0.69/debian/po/el.po
--- 0.43/debian/po/el.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/el.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -8,6 +8,10 @@
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
+#
+# Translations from iso-codes:
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Panayotis Pakos <aeikineton@yahoo.com>
 # George Papamichelakis <george@step.gr>, 2004.
 # Emmanuel Galatoulas <galas@tee.gr>, 2004.
 # Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004, 2006.
@@ -15,21 +19,28 @@
 # quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2005, 2006, 2007.
 # quad-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2008.
 # QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006.
-# galaxico@quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2009.
-# Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2010.
+# galaxico@quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2011.
+# Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>, 2009, 2010, 2013, 2014, 2018.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2004.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   QUAD-nrg.net <yodesy@quad-nrg.net>, 2006, 2010.
+#   Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 2001.
+#   Konstantinos Margaritis <markos@debian.org>, 2004.
+#   Athanasios Lefteris <alefteris@gmail.com>, 2008, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 19:11+0300\n"
-"Last-Translator: Emmanuel Galatoulas <galaxico@quad-nrg.net>\n"
-"Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-26 14:09+0200\n"
+"Last-Translator: galaxico <galas@tee.gr>\n"
+"Language-Team: el <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -38,6 +49,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Επιλέξτε και εγκαταστήστε λογισμικό"
@@ -46,6 +58,7 @@ msgstr "Επιλέξτε και εγκα
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Ρύθμιση..."
@@ -54,7 +67,8 @@ msgstr "Ρύθμιση..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Αναβάθμιση του λογισμικού..."
 
@@ -63,7 +77,8 @@ msgstr "Αναβάθμιση του λο
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Εκτέλεση του tasksel..."
 
@@ -72,12 +87,80 @@ msgstr "Εκτέλεση του tasksel.
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Τακτοποίηση..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Εκτελείται το ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Μη αυτόματες ενημερώσεις"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Αυτόματη εγκατάσταση ενημερώσεων ασφαλείας"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Διαχείριση ενημερώσεων στο παρόν σύστημα:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Η εφαρμογή ενημερώσεων σε μια συχνή βάση είναι σημαντική για να κρατάτε το "
+"σύστημά σας ασφαλές."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Από προεπιλογή, οι ενημερώσεις ασφάλειας δεν εγκαθίστανται αυτόματα, καθώς "
+"οι γνωμοδοτήσεις ασφάλειας πρέπει να επανεξεταστούν πριν την χειροκίνητη "
+"εγκατάσταση των ενημερώσεων με τη χρήση τυπικών εργαλείων εγκατάστασης "
+"πακέτων."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Εναλλακτικά, μπορεί να εγκατασταθεί το πακέτο unattended-upgrades, το οποίο "
+"θα εγκαταθιστά τις ενημερώσεις ασφαλείας αυτόματα. Σημειώστε όμως ότι η "
+"αυτόματη εγκατάσταση ενημερώσεων μπορεί περιστασιακά να προκαλέσει μη "
+"αναμενόμενο χρόνο διακοπής (downtime) των υπηρεσιών που παρέχονται από το "
+"παρόν μηχάνημα στην σπάνια περίπτωση που η ενημέρωση δεν είναι πλήρως "
+"συμβατή με παλιότερες εκδόσεις ή που η ενημέρωση ασφαλείας απαιτεί από τον "
+"διαχειριστή την εκτέλεση κάποιας άλλης χειροκίνητας λειτουργίας."
diff -pruN 0.43/debian/po/eo.po 0.69/debian/po/eo.po
--- 0.43/debian/po/eo.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/eo.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -4,24 +4,32 @@
 # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 #
 # translation of Debian Installer templates to Esperanto.
-# Copyright (C) 2005-2011 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2013 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
 # Samuel Gimeno <sgimeno@gmail.com>, 2005.
 # Serge Leblanc <serge.leblanc@wanadoo.fr>, 2005, 2006, 2007.
-# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017, 2018.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKInstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
+# Copyright (C) 2001,2002,2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com> (translations from drakfw), 2001.
+# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2004-2011
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-16 20:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-08 14:07+0000\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <debian-l10n-esperanto@lists.debian.org>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -30,6 +38,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Elekti kaj instali pakojn"
@@ -38,6 +47,7 @@ msgstr "Elekti kaj instali pakojn"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Agordado..."
@@ -46,7 +56,8 @@ msgstr "Agordado..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Promociado de programaro..."
 
@@ -55,7 +66,8 @@ msgstr "Promociado de programaro..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Plenumado de 'tasksel'..."
 
@@ -64,12 +76,77 @@ msgstr "Plenumado de 'tasksel'..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Netigado..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Interpretado de '${SCRIPT}'..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Nenia aŭtomata ĝisdatigo"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Instali sekurecajn ĝisdatigojn aŭtomate"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Administrado de ĝisdatigoj en tiu ĉi sistemo:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Ofta apliko de ĝisdatigoj estas grava konduto por teni la sistemon sekura."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Apriore, sekurecaj ĝisdatigoj ne estas aŭtomate instalataj, ĉar sekurecaj "
+"konsiloj devas esti reviziitaj antaŭ ol rekte instali ĝisdatigojn kun "
+"normalaj pak-administriloj."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternative, la pako 'unattended-upgrades' povas esti instalata, kiu "
+"instalos sekurecajn ĝisdatigojn aŭtomate. Atentu tamen ke aŭtomata instalado "
+"de ĝisdatigoj povas eventuale kaŭzi ne atenditan paŭzon de servoj provizitaj "
+"de tiu ĉi maŝino, en la maloftaj okazoj kiam la ĝisdatigoj ne retro-"
+"kongruas, aŭ kiam la sekureca konsilo postulas ke administranto faru iun "
+"alian rektan operacion."
diff -pruN 0.43/debian/po/es.po 0.69/debian/po/es.po
--- 0.43/debian/po/es.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/es.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -4,7 +4,7 @@
 # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 #
 # Spanish messages for debian-installer.
-# Copyright (C) 2003-2007 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright (C) 2003-2018 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
 # Contributors to the translation of debian-installer:
@@ -16,8 +16,8 @@
 # Steve Langasek <vorlon@debian.org>, 2004
 # Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2005
 # Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>, 2005
-# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003-2010
 # Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>, 2010
+# Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2003-2012, 2014-2018
 #
 # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
 # los siguientes documentos:
@@ -44,16 +44,25 @@
 # - 'array' no está traducido aún. La traducción como 'arreglo' suena
 # fatal (y es poco conocida)
 #
-#  
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004
+#   Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>, 2004-2008, 2010
+#   Juan Manuel García Molina <juanmagm@mail.com>, 2001.
+#   Ricardo Fernández Pascual <ric@users.sourceforge.net>, 2000, 2001.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-04 03:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-19 23:49+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team:  Debian Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -65,6 +74,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Seleccionar e instalar programas"
@@ -73,6 +83,7 @@ msgstr "Seleccionar e instalar programas
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Configurando..."
@@ -81,7 +92,8 @@ msgstr "Configurando..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Actualizando el software..."
 
@@ -90,7 +102,8 @@ msgstr "Actualizando el software..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Ejecutando tasksel..."
 
@@ -99,12 +112,80 @@ msgstr "Ejecutando tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Limpiando..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Ejecutando ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Sin actualizaciones automáticas"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Instalar actualizaciones de seguridad automáticamente"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Gestión de actualizaciones en este sistema:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Para mantener la seguridad en este sistema es importante aplicar "
+"actualizaciones de forma periódica."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Por omisión, las actualizaciones de seguridad no se instalan "
+"automáticamente. Deben revisarse los avisos de seguridad antes de instalar "
+"manualmente estas actualizaciones usando las herramientas de gestión de "
+"paquetes estándar."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternativamente, puede instalar el paquete el paquete «unattended-"
+"upgrades» («actualizaciones desatendidas», N. del T.), que instalará las "
+"actualizaciones automáticamente. Debe tener en cuenta que las instalaciones "
+"automáticas de actualizaciones podrían ocasionar la indisponibilidad de "
+"servicios ofrecidos por este sistema en aquellos raros casos en los que las "
+"actualizaciones no sean compatibles hacia atrás, o cuando una actualización "
+"de seguridad requiere que el administrador realice alguna operación manual."
diff -pruN 0.43/debian/po/et.po 0.69/debian/po/et.po
--- 0.43/debian/po/et.po	2014-09-20 12:31:15.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/et.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -8,6 +8,7 @@
 # This translation is released under the same licence as the debian-installer.
 #
 # Siim Põder <siim@p6drad-teel.net>, 2007.
+# Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>, 2017, 2018.
 #
 # Thanks to following Ubuntu Translators for review and fixes:
 #     Laur Mõtus
@@ -30,15 +31,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-25 02:09+0200\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-24 14:27+0000\n"
+"Last-Translator: Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -47,6 +48,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Tarkvara valimine ja paigaldamine"
@@ -55,6 +57,7 @@ msgstr "Tarkvara valimine ja paigaldamin
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Seadistamine..."
@@ -63,7 +66,8 @@ msgstr "Seadistamine..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Tarkvara uuendamine..."
 
@@ -72,7 +76,8 @@ msgstr "Tarkvara uuendamine..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Tasksel'i käivitamine..."
 
@@ -81,12 +86,76 @@ msgstr "Tasksel'i käivitamine..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Puhastamine..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Jookseb ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Ära uuenda automaatselt"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Paigalda turvauuendused automaatselt"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Uuenduste haldamine selles süsteemis:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Uuenduste kiire paigaldamine on oluline süsteemi turvalisuse tagamiseks."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Vaikimisi seadistuses ei toimu turvauuenduste automaatset paigaldamist, sest "
+"enne turvapaiga manuaalset paigaldamist standartsete paketihalduse "
+"vahenditega peaks tutvuma turvapaiga kirjeldusega."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternatiivina on võimalik paigaldada pakett unattended-upgrades, mis "
+"paigaldab turvamuudatused automaatselt. Palun arvesta, et värskenduste "
+"automaatne paigaldamine võib mõnikord põhjustada ootamatu katkestuse masina "
+"pakutavates teenustes, sest värskendus ei ole täielikult tagurpidi ühilduv "
+"või vajab administraatori käsitsi sekkumist."
diff -pruN 0.43/debian/po/eu.po 0.69/debian/po/eu.po
--- 0.43/debian/po/eu.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/eu.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 09:20+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -33,6 +33,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Hautatu eta instalatu softwarea"
@@ -41,6 +42,7 @@ msgstr "Hautatu eta instalatu softwarea"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Konfiguratzen..."
@@ -49,7 +51,8 @@ msgstr "Konfiguratzen..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Softwarea bertsio-berritzen..."
 
@@ -58,7 +61,8 @@ msgstr "Softwarea bertsio-berritzen..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Tasksel abiarazten..."
 
@@ -67,12 +71,67 @@ msgstr "Tasksel abiarazten..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Garbitzen..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} exekutatzen..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/fa.po 0.69/debian/po/fa.po
--- 0.43/debian/po/fa.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/fa.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -6,19 +6,32 @@
 # Persian messages for debian-installer.
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
-# , 2005.
+# Nima Sahraneshin <unix.nima@gmail.com>, 2018.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry - further translations from ICU-3.0
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2004.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2001,2003,2004
+#   Roozbeh Pournader <roozbeh@farsiweb.info>, 2004,2005.
+#   Sharif FarsiWeb, Inc., 2004
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Translations from kde:
+#   - FarsiKDE Team <info@farsikde.org>
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-29 02:08+0330\n"
-"Last-Translator: Ebrahim Byagowi <ebraminio@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-01 17:49+0000\n"
+"Last-Translator: nima sahraneshin <unix.nima@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian-l10n-persian <debian-l10n-persian@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: fa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -27,6 +40,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "انتخاب و نصب نرم‌افزار"
@@ -35,6 +49,7 @@ msgstr "انتخاب و نصب نرم‌
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "در حال پیکربندی ..."
@@ -43,7 +58,8 @@ msgstr "در حال پیکربندی ...
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "به روز رسانی نرم افزار ..."
 
@@ -52,7 +68,8 @@ msgstr "به روز رسانی نرم ا
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "اجرای Tasksel ..."
 
@@ -61,12 +78,76 @@ msgstr "اجرای Tasksel ..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "پاک سازی ..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "در حال اجرای ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "بدون بروز‌رسانی‌های خودکار"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "نصب خودکار بروز‌رسانی‌های امینیتی"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "بروز‌رسانی‌های مدیریتی این سیستم:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"برای امن بودن سیستم، مهم است تا قسمت‌های اساسی متدوال بروز نگه داشته شوند."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"بشکل پیش‌فرض بروز‌رسانی‌های امنیتی خودکار نصب نمی‌شوند. پیش از نصب دستی "
+"بروز‌رسانی‌ها توست ابزار‌های مدیریتی استاندارد باید توصیه های امنیتی بررسی شود."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"در غیر این صورت بسته‌های نصب بدون نظارت می تواند نصب شوند، که به روز رسانی "
+"های امنیتی را به صورت خودکار نصب می کنند. توجه داشته باشید با این که نصب "
+"خودکار به روزرسانی گاهی اوقات باعث خرابی غیرمنتظره سرویس های ارائه شده توسط "
+"این دستگاه ( در  موارد نادر)  می شود که در حالتی است که بروزرسانی کاملا با "
+"نسخه‌های قبل سازگار نباشند و یا در صورتی که مشاوره امنیتی نیاز به سرپرستان "
+"برای انجام عملیات دستی دیگر داشته باشد."
diff -pruN 0.43/debian/po/fi.po 0.69/debian/po/fi.po
--- 0.43/debian/po/fi.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/fi.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -12,19 +12,29 @@
 # Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 2003 - 2004.
 # Tapio Lehtonen <tale@debian.org>, 2004 - 2006.
 # Esko Arajärvi <edu@iki.fi>, 2007 - 2008, 2009, 2010.
+# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2012.
+# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2018, 2019.
+# Arto Keiski <arto.keiski@iki.fi>, 2018.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C) 2007 Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005-2010.
+# Copyright (C) 2005-2006, 2008-2010 Free Software Foundation, Inc.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-22 12:24+0300\n"
-"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu@iki.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-01 20:18+0000\n"
+"Last-Translator: Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
 "Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -33,6 +43,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Valitse ja asenna ohjelmia"
@@ -41,6 +52,7 @@ msgstr "Valitse ja asenna ohjelmia"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Tehdään asetukset..."
@@ -49,7 +61,8 @@ msgstr "Tehdään asetukset..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Päivitetään ohjelmia..."
 
@@ -58,7 +71,8 @@ msgstr "Päivitetään ohjelmia..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Suoritetaan tasksel..."
 
@@ -67,12 +81,76 @@ msgstr "Suoritetaan tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Siivotaan..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Suoritetaan ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Ei automaattisia päivityksiä"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Asenna tietoturvapäivitykset automaattisesti"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Päivitysten asennustapa tässä järjestelmässä:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Järjestelmän turvallisuuden kannalta on tärkeää, että päivitykset asennetaan "
+"säännöllisesti."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Oletuksena tietoturvapäivityksiä ei asenneta automaattisesti, koska ne "
+"tulisi tarkistaa ennen asentamista paketinhallinnalla."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Vaihtoehtoisesti voidaan asentaa paketti unattended-upgrades, joka asentaa "
+"tietoturvapäivitykset automaattisesti. Huomaa kuitenkin, että automaattiset "
+"päivitykset voivat joskus aiheuttaa odottamattomia häiriöitä tietokoneen "
+"käytössä niissä harvinaisissa tapauksissa, joissa päivitys ei ole täysin "
+"yhteensopiva tai edellyttää käyttäjän toimia."
diff -pruN 0.43/debian/po/fr.po 0.69/debian/po/fr.po
--- 0.43/debian/po/fr.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/fr.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -7,19 +7,30 @@
 # Copyright (C) 2004-2009 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
+#
+# Translations from iso-codes:
 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2002-2004.
 # Pierre Machard <pmachard@debian.org>, 2002-2004.
 # Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2002-2004.
 # Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>, 2002-2004.
 # Michel Grentzinger <mic.grentz@online.fr>, 2003-2004.
-# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Cedric De Wilde <daique@tiscalinet.be>, 2001.
+#   Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+#   Christophe Fergeau <christophe.fergeau@ensimag.imag.fr>, 2000-2001.
+#   Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2000-2001, 2004, 2005, 2006.
+#   Grégoire Colbert <gregus@linux-mandrake.com>, 2001.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007, 2008.
+# Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: fr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-18 12:08+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-28 07:19+0100\n"
+"Last-Translator: Alban Vidal <alban.vidal@zordhak.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -34,6 +45,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Choisir et installer des logiciels"
@@ -42,38 +54,108 @@ msgstr "Choisir et installer des logicie
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
-msgstr "Mise en place..."
+msgstr "Mise en place…"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
-msgstr "Mise à jour des logiciels..."
+msgstr "Mise à niveau des logiciels…"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
-msgstr "Exécution de « tasksel »..."
+msgstr "Exécution de « tasksel »…"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Nettoyage..."
+msgstr "Nettoyage…"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
-msgstr "Exécution du script ${SCRIPT}..."
+msgstr "Exécution du script ${SCRIPT}…"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Pas de mises à jour automatiques"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Installation automatique des mises à jour de sécurité"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Gestion des mises à jour sur ce système :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"La mise en œuvre régulière des mises à jour est un point important pour "
+"conserver un système sécurisé."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Par défaut, les mises à jour de sécurité ne sont pas installées "
+"automatiquement, car les annonces de sécurité doivent être examinées avant "
+"l'installation manuelle des mises à jour en utilisant le gestionnaire de "
+"paquets par défaut."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Sinon, le paquet unattended-upgrades peut être installé, automatisant les "
+"mises à jour de sécurité. Cependant, veuillez noter que, dans de rares cas, "
+"l'installation des mises à jour peut occasionnellement provoquer un arrêt "
+"inattendu du service par le système lorsque la mise à jour n'est pas "
+"complètement rétro-compatible, ou que l'annonce de sécurité requiert que "
+"l'administrateur exécute des opérations manuelles."
diff -pruN 0.43/debian/po/ga.po 0.69/debian/po/ga.po
--- 0.43/debian/po/ga.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ga.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -6,11 +6,17 @@
 # Irish messages for debian-installer.
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002
+# Free Software Foundation, Inc., 2001,2003
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004, 2008, 2009, 2011.
+# Sean V. Kelley <s_oceallaigh@yahoo.com>, 1999
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-03-21 14:42-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,6 +32,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Roghnaigh agus suiteáil bogearraí"
@@ -34,6 +41,7 @@ msgstr "Roghnaigh agus suiteáil bogearr
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Á Shocrú..."
@@ -42,7 +50,8 @@ msgstr "Á Shocrú..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Bogearraí á n-uasghrádú..."
 
@@ -51,7 +60,8 @@ msgstr "Bogearraí á n-uasghrádú..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "tasksel á rith..."
 
@@ -60,12 +70,74 @@ msgstr "tasksel á rith..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Á Ghlanadh..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} á rith..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Ná déan nuashonrú uathoibríoch riamh"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Suiteáil nuashonruithe slándála go huathoibríoch"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Nuashonruithe ar an gcóras seo:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Tá sé an-tábhachtach nuashonruithe a shuiteáil ar bhonn rialta chun an córas "
+"a choinneáil slán."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"De réir réamhshocraithe, suiteálann an pacáiste unattended-upgrades "
+"nuashonruithe slándála go huathoibríoch. Mar mhalairt ar an gcóras sin, is "
+"féidir leat nuashonruithe a shuiteáil de láimh leis na gnáthuirlisí "
+"bainistíochta."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/gl.po 0.69/debian/po/gl.po
--- 0.43/debian/po/gl.po	2012-06-02 01:02:37.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/gl.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -16,14 +16,15 @@
 # Marce Villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
 # marce villarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2009.
 # Marce Villarino <mvillarino@gmail.com>, 2009.
-# Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>, 2010, 2011, 2012.
+# Jorge Barreiro <xurxo@findomundo.es>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# mantinan <github@manty.net>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-01 00:57+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.barry@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-18 21:24+0000\n"
+"Last-Translator: mantinan <github@manty.net>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,6 +39,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Escoller e instalar software"
@@ -46,38 +48,108 @@ msgstr "Escoller e instalar software"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
-msgstr "Configurando"
+msgstr "A configurar..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
-msgstr "Estase a actualizar o software"
+msgstr "Estase a actualizar o software..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
-msgstr "Estase a executar tasksel"
+msgstr "Estase a executar tasksel..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Limpando"
+msgstr "A limpar..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Estase a executar ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Sen actualizacións automáticas"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Instalar as actualizacións de seguridade automáticamente"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Xestión das actualizacións neste sistema:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Aplicar actualizacións con frecuencia é unha parte importante para manter o "
+"sistema seguro."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Por defecto, as actualizacións de seguridade non se instalan "
+"automáticamente, xa que os boletíns de seguridade deberían de revisarse "
+"antes da instalación das actualizacións utilizando as ferramentas estándar "
+"de xestión de paquetes."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternativamente o paquete unattended-upgrades pode ser instalado, este "
+"instalará as actualizacións de seguridade automáticamente. Téñase en conta "
+"que a instalacion automática de actualizacións pode ocasionalmente causar a "
+"parada dos servicios proporcionados por esta máquina nos casos raros onde a "
+"actualización non é completamente compatible co anterior, ou se o boletín de "
+"seguridade require que o administrador faga algún tipo de operación manual."
diff -pruN 0.43/debian/po/gu.po 0.69/debian/po/gu.po
--- 0.43/debian/po/gu.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/gu.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -10,16 +10,24 @@
 # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
 # in doc/i18n/i18n.txt
 # Contributor:
-# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006-2007.
+# Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006-2013
 #
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   - translations from ICU-3.0
+#
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+#   Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>, 2006, 2007, 2008.
+#   Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2009,2010.
+#   Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: d-i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-05 11:52+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-07 11:42+0530\n"
 "Last-Translator: Kartik Mistry <kartik.mistry@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <team@utkarsh.org>\n"
+"Language-Team: \n"
 "Language: gu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,6 +40,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "સોફ્ટવેર પસંદ અને સ્થાપિત કરો"
@@ -40,6 +49,7 @@ msgstr "સોફ્ટવેર પસ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "ગોઠવે છે..."
@@ -48,7 +58,8 @@ msgstr "ગોઠવે છે..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "સોફ્ટવેર સુધારો કરે છે..."
 
@@ -57,7 +68,8 @@ msgstr "સોફ્ટવેર સુ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "ટાસ્કસેલ ચલાવે છે..."
 
@@ -66,12 +78,69 @@ msgstr "ટાસ્કસેલ ચલ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "સાફ કરે છે..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} ચલાવે છે..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "કોઇ આપોઆપ સુધારા મળ્યા નથી"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "સુરક્ષા સુધારાઓ આપમેળે સ્થાપિત કરો"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "આ સિસ્ટમ માટે સુધારાની વ્યવસ્થા:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "સિસ્ટમને સલામત રાખવા માટે તેમાં સુધારા-અપડેટ સમયાંતરે કરવા મહત્વનું છે."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"મૂળભૂત રીતે, સલામતી સુધારાઓ આપમેળે સ્થાપિત થતા નથી કારણકે આ સુધારાઓ સ્થાપિત કરતા પહેલા "
+"પેકેજ વ્યવસ્થાપન સાધનો વડે જાતે ચકાસી જોવા જરૂરી છે."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/he.po 0.69/debian/po/he.po
--- 0.43/debian/po/he.po	2011-10-27 01:02:14.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/he.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -3,47 +3,39 @@
 #
 # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 #
-# translation of he.po to Hebrew
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_he.po to Hebrew
 # Hebrew messages for debian-installer.
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
-#
-#
+# Translations from iso-codes:
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Translations taken from KDE:
 # Amit Dovev <debian.translator@gmail.com>, 2007.
 # Meital Bourvine <meitalbourvine@gmail.com>, 2007.
-# Omer Zak <w1@zak.co.il>, 2008, 2010.
-# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2004-2007, 2008, 2010, 2011.
-#
-#
-# Translations from iso-codes:
-#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
-#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
-#   Free Software Foundation, Inc., 2002,2004
-#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002
-#   Translations from KDE:
-#   Meni Livne <livne@kde.org>, 2000.
-#
-#   Translations taken from KDE:
-#
-#   Free Software Foundation, Inc., 2002,2003.
-#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
-#   - Meni Livne <livne@kde.org>, 2000.
-#   Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2005,2006, 2007, 2008, 2010.
-#   Meital Bourvine <meitalbourvine@gmail.com>, 2007.
+# Omer Zak <w1@zak.co.il>, 2008, 2010, 2012, 2013.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2004.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+# Meni Livne <livne@kde.org>, 2000.
+# Free Software Foundation, Inc., 2002,2003.
+# Meni Livne <livne@kde.org>, 2000.
+# Meital Bourvine <meitalbourvine@gmail.com>, 2007.
+# Lior Kaplan <kaplan@debian.org>, 2004-2007, 2008, 2010, 2011, 2015, 2017.
+# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: he\n"
+"Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-26 23:28+0200\n"
-"Last-Translator: Lior Kaplan <kaplan@debian.org>\n"
-"Language-Team: Hebrew <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-22 13:38+0000\n"
+"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hebrew (https://www.transifex.com/yaron/teams/79473/he/)\n"
 "Language: he\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: \n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #  Type: text
 #  Description
@@ -56,46 +48,111 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
-msgstr "בחירה והתקנת תוכנות"
+msgstr "בחירה והתקנה של תכניות"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
-msgstr "מגדיר..."
+msgstr "מתבצעת הגדרה…"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
-msgstr "משדרג תוכנה..."
+msgstr "התכניות משודרגות…"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
-msgstr "מריץ את tasksel..."
+msgstr "tasksel מופעל…"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
-msgstr "מנקה..."
+msgstr "מתבצע ניקיון…"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
-msgstr "מריץ את ${SCRIPT}..."
+msgstr "מתבצעת הרצה של ${SCRIPT}…"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "ללא עדכונים אוטומטיים"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "התקנת עדכוני אבטחה אוטומטית"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "ניהול עדכונים במערכת הזאת:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "החלת עדכונים על בסיס קבוע היא פעולה חשובה לשמירה על אבטחת המערכת."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"כבררת מחדל, עדכוני אבטחה אינם מותקנים אוטומטית, כיוון שמוטב לסקור הכרזות "
+"אבטחה בטרם התקנה ידנית של העדכונים באמצעות כלי ניהול חבילות."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"לחלופין, ניתן להתקין את החבילה unattended-upgrades שמתקינה עדכוני אבטחה "
+"אוטומטית. כדאי לשים לב לכך שהתקנה אוטומטית של עדכונים עשויה לגרום להשבתת "
+"שירותים שמסופקים על ידי המכונה במקרים נדירים כאשר לעדכון אין תאימות לחבילות "
+"ישנות או שהכרזות האבטחה דורשות מההנהלה לבצע פעולות ידניות נוספות."
diff -pruN 0.43/debian/po/hi.po 0.69/debian/po/hi.po
--- 0.43/debian/po/hi.po	2011-09-18 01:01:29.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/hi.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -3,8 +3,7 @@
 #
 # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 #
-# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to Hindi
-# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_hi.po to
+# translation of debian-installer_packages_po_sublevel1 to Hindi
 # Debian Installer master translation file template
 # Don't forget to properly fill-in the header of PO files
 # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
@@ -25,20 +24,22 @@
 # Kumar Appaiah <kumar.appaiah@gmail.com>, 2009.
 #   Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
 # Kumar Appaiah <a.kumar@alumni.iitm.ac.in>, 2008.
-# Kumar Appaiah <kumar.appaiah@gmail.com>, 2008, 2011.
+# Kumar Appaiah <kumar.appaiah@gmail.com>, 2008, 2011, 2012.
+# Sruthi Chandran <srud@openmailbox.org>, 2018.
+# Himanshu Awasthi <johim9493@gmail.com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_hi\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 09:17-0500\n"
-"Last-Translator: Kumar Appaiah\n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: en_US\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-18 19:05+0000\n"
+"Last-Translator: KushagraKarira <kushagrakarira@gmail.com>\n"
+"Language-Team: \n"
+"Language: hi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: 2X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -47,6 +48,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "सॉफ्टवेयर चुनें व संस्थापित करें"
@@ -55,6 +57,7 @@ msgstr "सॉफ्टवेयर च
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "सेटअप किया जा रहा है..."
@@ -63,7 +66,8 @@ msgstr "सेटअप किया ज
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "सॉफ्टवेयर अपग्रेड किया जा रहा है..."
 
@@ -72,7 +76,8 @@ msgstr "सॉफ्टवेयर अ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "टास्कसेल चला रहे हैं..."
 
@@ -81,12 +86,75 @@ msgstr "टास्कसेल चल
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "साफ कर रहे हैं..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} प्रक्रिया में है..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "अपने आप नवीनीकरण ना करॆं"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "अपने आप सुरक्षा नवीनीकरण करॆं"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "इस कंप्यूटर कॆ नवीनीकरण व्यवस्था  :"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "नियमित नवीनीकरण कंप्यूटर सुरक्षित रखनॆ मॆ महत्वपूर्ण है|"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"डिफ़ॉल्ट रूप से, सुरक्षा अद्यतन स्वचालित रूप से इंस्टॉल नहीं होते हैं, क्योंकि मानक पैकेज प्रबंधन "
+"टूल का उपयोग करके अद्यतनों की मैन्युअल स्थापना से पहले सुरक्षा सलाहकारों की समीक्षा की "
+"जानी चाहिए।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"वैकल्पिक रूप से अनअटेंडेड अपग्रेड पैकेज स्थापित किया जा सकता है, जो स्वचालित रूप से सुरक्षा "
+"अद्यतन स्थापित करेगा। हालांकि ध्यान दें कि अद्यतन की स्वचालित स्थापना कभी-कभी इस मशीन "
+"द्वारा प्रदान की जाने वाली सेवाओं के अनपेक्षित डाउनटाइम का कारण बन सकती है, जहां अद्यतन "
+"पूरी तरह से पिछड़े-संगत नहीं है, या जहां सुरक्षा सलाहकार को व्यवस्थापक को कुछ अन्य मैनुअल "
+"ऑपरेशन करने की आवश्यकता होती है।"
diff -pruN 0.43/debian/po/hr.po 0.69/debian/po/hr.po
--- 0.43/debian/po/hr.po	2013-05-19 16:20:46.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/hr.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -15,22 +15,23 @@
 #   Krunoslav Gernhard, 2004
 #   Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>, 2000.
 #   Vlatko Kosturjak, 2001
-# Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013.
+#   Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015.
+#   Valentin Vidic <Valentin.Vidic@CARNet.hr>, 2017
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian-installer 1st-stage master file HR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-16 05:30+0200\n"
-"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-04 17:02+0000\n"
+"Last-Translator: gogogogi <trebelnik2@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: hr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -39,46 +40,115 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
-msgstr "Izaberi i instaliraj programe"
+msgstr "Odabir i instalacija softvera"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
-msgstr "Pripremam..."
+msgstr "Postavljanje..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
-msgstr "Nadograđujem programe..."
+msgstr "Nadogradnja softvera..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
-msgstr "Pokrećem tasksel..."
+msgstr "Pokretanje tasksela..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Pospremam..."
+msgstr "Uklanjanje..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
-msgstr "Izvršavam ${SCRIPT}..."
+msgstr "Pokrećem ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Bez automatskih nadopuna"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Instaliraj sigurnosne nadopune automatski"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Upravljanje nadopunama na ovom sustavu:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Redovno primjenjivanje nadopuna je bitan dio u održavanju sustava sigurnim."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Po zadanome, sigurnosne nadopune nisu automatski instalirane, po sigurnosnim "
+"napucima trebale bi biti pregledane prije ručne instalacije koristeći "
+"standardne alate upravljanja paketima."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternativno se mogu instalirati paketi automatske nadogradnje, koji će "
+"instalirati sigurnosne nadopune automatski. Zapamtite da automatska "
+"instalacija nadopuna ponekada može prouzrokovati neočekivane zastoje usluga "
+"koje omogućuje ovo računalo u rijetkim slučajevima gdje nadopuna nije "
+"potpuno kompatibilna s prijašnjom inačicom ili gdje po sigurnosnim napucima "
+"zahtijeva administratorske ovlasti za izvođenje određenih ručnih radnji."
diff -pruN 0.43/debian/po/hu.po 0.69/debian/po/hu.po
--- 0.43/debian/po/hu.po	2013-12-15 13:12:06.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/hu.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -21,23 +21,23 @@
 #   Kalman Kemenczy <kkemenczy@gmail.com>, 2010.
 #   Andras TIMAR <timar@gnome.hu>, 2000-2001.
 # SZERVÁC Attila <sas@321.hu>, 2012.
-# Dr. Nagy Elemér Károly <eknagy@omikk.bme.hu>, 2012.
+# Dr. Nagy Elemér Károly <eknagy@omikk.bme.hu>, 2012, 2018.
 # Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>, 2013.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-18 21:15+0100\n"
-"Last-Translator: Judit Gyimesi <judit.gyimesi.x@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-15 19:19+0000\n"
+"Last-Translator: flekken <flekken@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian."
 "org>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -46,6 +46,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Szoftverválasztás és telepítés"
@@ -54,6 +55,7 @@ msgstr "Szoftverválasztás és telepít
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Beállítás..."
@@ -62,7 +64,8 @@ msgstr "Beállítás..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Szoftver frissítés..."
 
@@ -71,7 +74,8 @@ msgstr "Szoftver frissítés..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Tasksel futtatása..."
 
@@ -80,12 +84,77 @@ msgstr "Tasksel futtatása..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Tisztítás..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} futtatása..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Nincs automatikus frissítés"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Biztonsági frissítések automatikus telepítése"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Frissítések kezelése ezen a rendszeren:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"A frissítések rendszeres telepítése fontos része a rendszerbiztonságnak."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Alapértelmezés szerint a biztonsági frissítések nem kerülnek automatikusan "
+"telepítésre, mivel a biztonsági tanácsokat célszerű átnézni a csomagok - a "
+"megszokott csomagkezelő eszközökkel történő - kézi telepítése előtt."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Másik lehetőségként az unattended-upgrades csomagot lehet telepíteni, ami "
+"feltelepíti a biztonsági frissítéseket automatikusan. Habár megjegyzendő, "
+"hogy néha az automatikus frissítések a gép által nyájtott szolgáltatatások "
+"váratlan leállását okozhatják azokban a ritka esetekben, amikor egy "
+"frissítés nem visszafelé kompatibilis vagy ahol a biztonsági figyelmeztetés "
+"az adminisztrátor kézi közbelépését igényli."
diff -pruN 0.43/debian/po/id.po 0.69/debian/po/id.po
--- 0.43/debian/po/id.po	2012-02-13 02:02:49.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/id.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -16,7 +16,9 @@
 # * I Gede Wijaya S (gwijayas@yahoo.com), 2004.
 # * Arief S F (arief@gurame.fisika.ui.ac.id), 2004-2007.
 # * Setyo Nugroho (setyo@gmx.net), 2004.
-# Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2008-2011.
+# * Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>, 2008-2011.
+# * Al Qalit <qal.smith@gmail.com>, 2018.
+# * Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2018.
 #
 # Translations from iso-codes:
 #   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
@@ -31,16 +33,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer (level1)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-13 03:15+0700\n"
-"Last-Translator: Mahyuddin Susanto <udienz@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-09-24 13:29+0000\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian Indonesia Translators <debian-l10n-indonesian@lists."
 "debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -49,6 +51,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Memilih dan memasang perangkat lunak"
@@ -57,6 +60,7 @@ msgstr "Memilih dan memasang perangkat l
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Sedang menata..."
@@ -65,7 +69,8 @@ msgstr "Sedang menata..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Memperbarui piranti lunak ..."
 
@@ -74,7 +79,8 @@ msgstr "Memperbarui piranti lunak ..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Menjalankan tasksel..."
 
@@ -83,12 +89,79 @@ msgstr "Menjalankan tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Sedang membersihkan..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Menjalankan ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Update otomatis tidak tersedia"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Pasang pembaharuan keamanan secara otomatis"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Manajemen pembaruan pada sistem ini:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Menerapkan pembaruan secara sering merupakan bagian penting dalam menjaga "
+"sistem tetap aman."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Secara baku, pembaruan keamanan tidak dipasang secara otomatis, karena "
+"peringatan keamanan mesti ditinjau sebelum menerapkan pembaruan secara "
+"manual menggunakan alat manajemen paket standar."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Sebagai alternatif, paket unattended-upgrade dapat dipasang, yang akan "
+"secara otomatis memasang pembaruan keamanan. Namun perhatikan bahwa "
+"instalasi otomatis pembaruan kadang-kadang dapat menyebabkan downtime yang "
+"tak terduga dari layanan yang disediakan oleh mesin ini dalam kondisi langka "
+"saat pembaruan tidak sepenuhnya kompatibel ke belakang, atau saat peringatan "
+"keamanan memerlukan administrator untuk melakukan beberapa operasi manual "
+"lain."
diff -pruN 0.43/debian/po/is.po 0.69/debian/po/is.po
--- 0.43/debian/po/is.po	2011-12-28 02:01:47.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/is.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -9,29 +9,30 @@
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 #
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation
+# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2018.
 #
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C) 2002,2003, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Translations from KDE:
+# Þórarinn Rúnar Einarsson <thori@mindspring.com>
 # zorglubb <debian-user-icelandic@lists.debian.org>, 2008.
 # Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010.
 # Alastair McKinstry, <mckinstry@computer.org>, 2002.
-# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010, 2011.
+# Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>, 2010, 2011, 2012, 2013.
 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
-# Translations from iso-codes:
-# Copyright (C) 2002,2003, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
-# Translations from KDE:
-# Þórarinn Rúnar Einarsson <thori@mindspring.com>
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_is\n"
+"Project-Id-Version: Icelandic (Debian Installer)\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-27 21:05+0000\n"
-"Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-02 13:28+0000\n"
+"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-">\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -40,6 +41,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Velja og setja upp hugbúnað"
@@ -48,6 +50,7 @@ msgstr "Velja og setja upp hugbúnað"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Set upp..."
@@ -56,7 +59,8 @@ msgstr "Set upp..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Uppfæri hugbúnað..."
 
@@ -65,7 +69,8 @@ msgstr "Uppfæri hugbúnað..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Keyri valin verk..."
 
@@ -74,12 +79,76 @@ msgstr "Keyri valin verk..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Hreinsa til..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Keyri ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Engar sjálfvirkar uppfærslur"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Setja öryggisuppfærslur sjálfkrafa inn"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Uppfærslustýring á þessu kerfi:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "Það að uppfæra kerfið reglulega er grundvöllur fyrir öruggu kerfi."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Sjálfgefið eru öryggisuppfærslur ekki settar sjálfkrafa inn, því lesa ætti "
+"yfir meðfylgjandi öryggisábendingar áður en öryggisuppfærslur eru settar upp "
+"handvirkt með stöðluðum pakkastjórnunartólum."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Hægt er að setja upp 'unattended-upgrades' pakkann sem setur "
+"öryggisuppfærslur upp sjálfvirkt. Athugaðu samt að sjálfvirk uppsetning á "
+"uppfærslum getur stundum valdið óvæntum truflunum á þeim þjónustum sem þessi "
+"vél veitir í þeim einstaka tilfellum þar sem uppfærslan er ekki að fullu "
+"samhæfð afturvirkt, eða þar sem öryggisráðgjafinn krefst þess að "
+"kerfisstjórinn framkvæmi einhverjar handvirkar aðgerðir."
diff -pruN 0.43/debian/po/it.po 0.69/debian/po/it.po
--- 0.43/debian/po/it.po	2014-04-24 06:34:00.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/it.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -4,7 +4,8 @@
 # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 #
 # Italian messages for debian-installer.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2103, 2014 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright (C) 2018 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 # The translation team (for all four levels):
 # Cristian Rigamonti <cri@linux.it>
@@ -32,14 +33,14 @@
 # Marcello Raffa <mrooth@tiscalinet.it>, 2001
 # Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
 # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
-# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-21 18:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-27 10:27+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -55,6 +56,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Selezione e installazione del software"
@@ -63,6 +65,7 @@ msgstr "Selezione e installazione del so
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Configurazione..."
@@ -71,7 +74,8 @@ msgstr "Configurazione..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Aggiornamento software..."
 
@@ -80,7 +84,8 @@ msgstr "Aggiornamento software..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Esecuzione di tasksel..."
 
@@ -89,12 +94,79 @@ msgstr "Esecuzione di tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Pulizia..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Esecuzione di ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Nessun aggiornamento automatico"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Installa automaticamente gli aggiornamenti di sicurezza"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Gestione degli aggiornamenti su questo sistema:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"L'installazione frequente degli aggiornamenti è un aspetto importante per "
+"tenere il sistema sicuro."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Per impostazione predefinita, gli aggiornamenti di sicurezza non vengono "
+"installati automaticamente. Gli annunci di sicurezza dovrebbero essere letti "
+"prima dell'installazione manuale degli aggiornamenti utilizzando gli "
+"strumenti di gestione dei pacchetti standard."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"In alternativa è possibile installare il pacchetto «unattended-upgrades» per "
+"abilitare l'installazione automatica degli aggiornamenti di sicurezza. In "
+"alcuni casi, l'applicazione automatica degli aggiornamenti potrebbe causare "
+"il non funzionamento dei servizi forniti da questo computer nei rari casi in "
+"cui l'aggiornamento non sia compatibile con la versione installata o se gli "
+"aggiornamenti di sicurezza richiedano di eseguire delle operazioni manuali."
diff -pruN 0.43/debian/po/ja.po 0.69/debian/po/ja.po
--- 0.43/debian/po/ja.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ja.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -7,15 +7,30 @@
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2002.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2000, 2001, 2004, 2005, 2006
+#   IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 2004, 2005, 2006.
+#   Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2006-2007
+#   Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 2001.
+#   Takuro Ashie <ashie@homa.ne.jp>, 2001.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Translations from KDE: 
+#   - Taiki Komoda <kom@kde.gr.jp>
+#   Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2010, 2011.
+#   Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-02 10:33+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-17 18:49+0900\n"
 "Last-Translator:  Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
-"Language-Team: Debian L10n Japanese <debian-l10n-japanese@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Debian L10n Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
+"Language: ja\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,6 +42,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "ソフトウェアの選択とインストール"
@@ -35,6 +51,7 @@ msgstr "ソフトウェアの選択と
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "設定しています..."
@@ -43,7 +60,8 @@ msgstr "設定しています..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "ソフトウェアを更新しています..."
 
@@ -52,7 +70,8 @@ msgstr "ソフトウェアを更新し
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "tasksel を実行しています..."
 
@@ -61,12 +80,75 @@ msgstr "tasksel を実行しています
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "クリーニング中です..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} を実行しています..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "自動更新なし"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "セキュリティ更新を自動でインストール"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "このシステムの更新管理:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "更新を頻繁に適用することはシステムをセキュアに保つ上で重要です。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"標準的なパッケージ管理ツールを使って手動で更新をインストールする前にセキュリ"
+"ティ勧告を吟味すべきなので、デフォルトでは、セキュリティ更新は自動ではインス"
+"トールされません。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"別の方法として、セキュリティ更新を自動でインストールしてくれる unattended-"
+"upgrades パッケージをインストールできます。ただし、更新の自動インストールは、"
+"「更新が完全な後方互換性を持っていなかった」「セキュリティ勧告で管理者に何か"
+"別の手動操作をするよう要求していた」といったまれな場合に、このマシンで提供し"
+"ているサービスに、予期せぬ停止時間を引き起こすかもしれません。"
diff -pruN 0.43/debian/po/ka.po 0.69/debian/po/ka.po
--- 0.43/debian/po/ka.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ka.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer.2006071\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-01 12:49+0400\n"
 "Last-Translator: Aiet Kolkhi <aietkolkhi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Georgian\n"
@@ -36,6 +36,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "პროგრამების ამორჩევა და დაყენება"
@@ -44,6 +45,7 @@ msgstr "პროგრამები
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "ვაყენებ..."
@@ -52,7 +54,8 @@ msgstr "ვაყენებ..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "პროგრამის განახლება..."
 
@@ -61,7 +64,8 @@ msgstr "პროგრამის გ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "გაშვებულია tasksel..."
 
@@ -71,12 +75,67 @@ msgstr "გაშვებულია t
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "გასუფთავება..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT}-ის გაშვება..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/kk.po 0.69/debian/po/kk.po
--- 0.43/debian/po/kk.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/kk.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -8,17 +8,24 @@
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
 # Talgat Daniyarov
-# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2008, 2009
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2008-2017
 # Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2008, 2009
 #
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+#   Sairan Kikkarin <sairan@sci.kz>, 2006
+#   KDE Kazakh l10n team, 2006
+#   Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2008, 2009, 2010
+#   Dauren Sarsenov <daur88@inbox.ru>, 2009
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-30 13:44+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-02 20:16+0500\n"
 "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh\n"
 "Language: kk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,6 +38,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Бағдарламалық қамтаманы таңдап, орнату"
@@ -39,6 +47,7 @@ msgstr "Бағдарламалық қа
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Баптау..."
@@ -47,7 +56,8 @@ msgstr "Баптау..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Бағдарламалық қамтаманы жаңарту..."
 
@@ -56,7 +66,8 @@ msgstr "Бағдарламалық қа
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Tasksel іске қосу..."
 
@@ -65,12 +76,78 @@ msgstr "Tasksel іске қосу..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Тазарту..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
-msgstr "${SCRIPT} іске қосу"
+msgstr "${SCRIPT} іске қосу..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Автоматты жаңартуларсыз"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Қауіпсіздік жаңартуларын автоорнату"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Бұл жүйеде жаңартулар басқарылатын түрі:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Жаңартуларды жиі орнату жүйені қауіпсіз сақтаудың маңызды бөлігі болып "
+"табылады."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Үнсіз келісім бойынша, қауіпсіздік жаңартулары автоматты түрде орнатылмайды, "
+"өйткені жаңартулардың қауіпсіздік ескертулерін дестелерді қалыпты басқару "
+"саймандары арқылы қолмен орнату алдында қарап шығу керек болады."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Болмаса, unattended-upgrades дестесін орнатуға болады, ол қауіпсіздік "
+"жаңартулары автоматты түрде орнататын болады. Есіңізде болсын, жаңартуларды "
+"автоматты түрде орнату анда-санда бұл машина ұсынатын қызметтердің күтпеген "
+"жұмыстан тыс болуына әкеп соғуы мүмкін, мысалы, жаңартулар ескі нұсқамен "
+"толығымен үйлесімсіз болса, немесе қауіпсіздік ескертуі әкімшіден кейбін "
+"басқа қолмен әрекеттерді жасауға талап еткен кезде."
diff -pruN 0.43/debian/po/km.po 0.69/debian/po/km.po
--- 0.43/debian/po/km.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/km.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_km\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-06-21 09:08+0700\n"
 "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
 "Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
@@ -33,6 +33,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "ជ្រើស ហើយ​ដំឡើងកម្មវិធី"
@@ -41,6 +42,7 @@ msgstr "ជ្រើស ហើយ​ដ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "កំពុង​រៀប​ចំ​..."
@@ -49,7 +51,8 @@ msgstr "កំពុង​រៀប​
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "កំពុង​ធ្វើ​ឲ្យ​កម្មវិធី​ប្រសើរឡើង..."
 
@@ -58,7 +61,8 @@ msgstr "កំពុង​ធ្វើ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "កំពុង​រត់ tasksel..."
 
@@ -67,12 +71,67 @@ msgstr "កំពុង​រត់ task
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "កំពុង​សម្អាត..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "កំពុង​រត់​ ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/kn.po 0.69/debian/po/kn.po
--- 0.43/debian/po/kn.po	2011-11-20 02:01:58.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/kn.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-11-18 19:11+0530\n"
 "Last-Translator: Prabodh C P <prabodh@fsmk.org>\n"
 "Language-Team: Kannada <debian-l10n-kannada@lists.debian.org>\n"
@@ -36,6 +36,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಅನುಷ್ಟಾಪಿಸಿ"
@@ -44,6 +45,7 @@ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶವನ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಾಲಾಗುತ್ತಿದೆ......."
@@ -52,7 +54,8 @@ msgstr "ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ  upgrade ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
@@ -61,7 +64,8 @@ msgstr "ತಂತ್ರಾಂಶ  upgrad
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "tasksel ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
 
@@ -70,12 +74,67 @@ msgstr "tasksel ಚಲಾಯಿಸಲಾ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "ಅಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ವಚ್ಛಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT}ನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/ko.po 0.69/debian/po/ko.po
--- 0.43/debian/po/ko.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ko.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -7,14 +7,28 @@
 # Copyright (C) 2003,2004,2005,2008 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2010, 2011.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2010-2012, 2014-2015, 2017-2018.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Copyright (C)
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#   Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
+#   Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.org>, 2001.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2001,2003
+#   Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
+#   (translations from drakfw)
+#   Kang, JeongHee <Keizi@mail.co.kr>, 2000.
+#   Sunjae Park <darehanl@gmail.com>, 2006-2007.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-09 02:14+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-25 18:28+0800\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
 "Language-Team:  Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -29,6 +43,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "프로그램 선택 및 설치"
@@ -37,6 +52,7 @@ msgstr "프로그램 선택 및 설치"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "준비하는 중입니다..."
@@ -45,7 +61,8 @@ msgstr "준비하는 중입니다..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "소프트웨어 업그레이드하는 중입니다..."
 
@@ -54,7 +71,8 @@ msgstr "소프트웨어 업그레이드
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "tasksel 실행하는 중입니다..."
 
@@ -63,12 +81,74 @@ msgstr "tasksel 실행하는 중입니
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "정리 작업 중입니다..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} 스크립트를 실행하는 중입니다..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "자동 업데이트 없음"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "보안 업데이트를 자동으로 설치"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "이 시스템의 업데이트 관리"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "잦은 업데이트 적용이 시스템을 안전하게 유지하는 중요한 부분입니다."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"기본값으로 보안 업데이트는 자동으로 설치하지 않습니다. 일반 패키지 관리 도구"
+"로 업데이트를 설치할 때 수동으로 보안 자문을 검토해야 합니다."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"다른 방법으로 unattended-upgrades 패키지를 설치할 수도 있습니다. 그러면 보안 "
+"업데이트를 자동으로 설치합니다. 하지만 업데이트를 자동 설치하면 드물게 이 컴"
+"퓨터에서 제공하는 서비스가 예상치 못하게 멈출 수 있습니다. 업데이트가 이전 버"
+"전과 호환되지 않는 경우, 또는 보안 자문에 따라 관리자가 수동으로 특정 조작을 "
+"해야 하는 경우입니다."
diff -pruN 0.43/debian/po/ku.po 0.69/debian/po/ku.po
--- 0.43/debian/po/ku.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ku.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ku\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-07-09 21:51+0200\n"
 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kurdish Team http://pckurd.net\n"
@@ -32,6 +32,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Nivîsbariyê hilbijêre û saz bike"
@@ -40,6 +41,7 @@ msgstr "Nivîsbariyê hilbijêre û saz
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Tê sazkirin..."
@@ -48,7 +50,8 @@ msgstr "Tê sazkirin..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Nivîsbarî tê bilindkirin..."
 
@@ -57,7 +60,8 @@ msgstr "Nivîsbarî tê bilindkirin..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Tasksel dixebite..."
 
@@ -66,12 +70,67 @@ msgstr "Tasksel dixebite..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Tê paqijkirin..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Dixebitîne ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/lo.po 0.69/debian/po/lo.po
--- 0.43/debian/po/lo.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/lo.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-26 09:11+0700\n"
 "Last-Translator: Anousak Souphavanh <anousak@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Lao <lo@li.org>\n"
@@ -29,6 +29,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "ເລືອກ ແລະ ຕິດຕັ້ງຊອຟແວຣ໌"
@@ -37,6 +38,7 @@ msgstr "ເລືອກ ແລະ ຕິ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "ກຳລັງກຽມການ..."
@@ -45,7 +47,8 @@ msgstr "ກຳລັງກຽມກາ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "ກຳລັງປັບລຸ້ນຊອຟແວຣ໌..."
 
@@ -54,7 +57,8 @@ msgstr "ກຳລັງປັບລຸ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "ເເທສຽວ (tasksel) ກຳລັງທໍາງານ..."
 
@@ -63,12 +67,67 @@ msgstr "ເເທສຽວ (tasksel) ກ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "ກຳລັງເກັບກວດ..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "ກຳລັງດຳເນີນການ ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/lt.po 0.69/debian/po/lt.po
--- 0.43/debian/po/lt.po	2012-05-30 01:03:42.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/lt.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -19,13 +19,13 @@
 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2000-2001.
 # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001,2002.
 # Kęstutis Biliūnas <kebil@kaunas.init.lt>, 2004, 2006, 2008, 2009, 2010.
-# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2012.
+# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2012, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-27 19:07+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-11 19:10+0300\n"
 "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -42,6 +42,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Programinės įrangos parinkimas ir įdiegimas"
@@ -50,6 +51,7 @@ msgstr "Programinės įrangos parinkimas
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Nustatoma..."
@@ -58,7 +60,8 @@ msgstr "Nustatoma..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Atnaujinama programinė įranga..."
 
@@ -67,7 +70,8 @@ msgstr "Atnaujinama programinė įranga.
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Vykdomas „tasksel“..."
 
@@ -76,12 +80,76 @@ msgstr "Vykdomas „tasksel“..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Apsitvarkoma..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Vykdomas ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Automatiškai nenaujinti"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Automatiškai diegti saugumo naujinimus"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Šios sistemos naujinimo parametrai:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "Laiku diegiami naujinimai – svarbus sistemos saugumo faktorius."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Numatytuoju atveju saugumo naujinimai nebus diegiami automatiškai, o prieš "
+"juos diegiant rankiniu būdu įprastomis paketų tvarkymo priemonėmis, "
+"rekomenduojama susipažinti su jų išsprendžiamomis problemomis."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Jeigu norite, galite įdiegti „unattended-upgrades“ paketą, kuris rūpinsis "
+"automatiniu saugumo naujinimų diegimu. Tačiau atkreipiame dėmesį, jog dėl "
+"tokių automatinių naujinimų retkarčiais gali kilti netikėtų šio kompiuterio "
+"teikiamų paslaugų pasiekiamumo sutrikimų – pavyzdžiui, kai naujinimas "
+"nepasižymi visišku atbuliniu suderinamumu ar kai jį įdiegus administratoriui "
+"būtina atlikti papildomus veiksmus."
diff -pruN 0.43/debian/po/lv.po 0.69/debian/po/lv.po
--- 0.43/debian/po/lv.po	2012-05-28 01:03:04.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/lv.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -13,6 +13,7 @@
 # Translations from KDE:
 # Andris Maziks <andzha@latnet.lv>
 #
+#
 # Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006, 2008.
 # Viesturs Zarins <viesturs.zarins@mii.lu.lv>, 2008.
 # Aigars Mahinovs <aigarius@debian.org>, 2006.
@@ -20,23 +21,22 @@
 # Free Software Foundation, Inc., 2002,2004.
 # Juris Kudiņš <cooker@inbox.lv>, 2001.
 # Rihards Priedītis <rprieditis@gmail.com>, 2009, 2010.
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2012, 2013, 2017.
 # Peteris Krisjanis <pecisk@gmail.com>, 2008, 2012.
-#
+# Tranzistors <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: lv\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-27 12:29+0300\n"
-"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <locale-l10n@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-17 19:33+0000\n"
+"Last-Translator: Tranzistors <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -45,6 +45,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Izvēlieties un instalējiet programmatūru"
@@ -53,6 +54,7 @@ msgstr "Izvēlieties un instalējiet pro
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Iestata..."
@@ -61,7 +63,8 @@ msgstr "Iestata..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Izlabo programmatūru..."
 
@@ -70,7 +73,8 @@ msgstr "Izlabo programmatūru..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Darbina tasksel..."
 
@@ -79,12 +83,78 @@ msgstr "Darbina tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Uzkopj..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Palaiž ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Bez automātiskajiem atjauninājumiem"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Instalēt drošības atjauninājumus automātiski"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Atjaunina pārvaldību uz šīs sistēmas:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Bieža atjauninājumu uzlikšana ir svarīga sistēmas drošības nodrošināšanas "
+"daļa."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Pēc noklusējuma drošības atjauninājumi netiek instalēti, jo drošības "
+"ieteikumus vajadzētu pārskatīt pirms manuālas atjauninājumu instalēšanas, "
+"izmantojot standarta pakotņu pārvaldības rīkus."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Var arī uzinstalēt pakotni unattended-upgrades, kas automātiski instalēs "
+"drošības atjauninājumus. Ņemiet vērā, ka automātiska atjauninājumu "
+"instalēšana var izraisīt negaidītu dīkstāvi pakalpojumiem, kurus nodrošina "
+"šis dators, tajos retajos gadījumos, kad atjauninājumi nav pilnībā "
+"atpakaļsaderīgi, vai kad drošības ieteikumi pieprasa administratoram veikt "
+"kādas manuālas darbības."
diff -pruN 0.43/debian/po/mk.po 0.69/debian/po/mk.po
--- 0.43/debian/po/mk.po	2012-04-13 01:03:15.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/mk.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_mk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-04-11 15:54+0200\n"
 "Last-Translator: Arangel Angov <arangel@linux.net.mk>\n"
 "Language-Team: Macedonian <>\n"
@@ -40,6 +40,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Избери и инсталирај програми"
@@ -48,6 +49,7 @@ msgstr "Избери и инсталир
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Поставување..."
@@ -56,7 +58,8 @@ msgstr "Поставување..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Надградувам софтвер..."
 
@@ -65,7 +68,8 @@ msgstr "Надградувам софт
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Извршување на tasksel..."
 
@@ -74,12 +78,67 @@ msgstr "Извршување на taskse
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Чистење..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Извршувам ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/ml.po 0.69/debian/po/ml.po
--- 0.43/debian/po/ml.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ml.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -4,26 +4,30 @@
 # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 #
 # translation of Debian Installer Level 1 - sublevel 1 to malayalam
-# Copyright (c)  2006-2009 Debian Project
-# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2006-2009
-# Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, 2006
-# Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ <sreejithk2000@gmail.com>,  2006
+# Copyright (c)  2006-2010 Debian Project
+# Praveen|പ്രവീണ്‍ A|എ <pravi.a@gmail.com>, 2006-2010.
+# Santhosh Thottingal <santhosh00@gmail.com>, 2006.
+# Sreejith :: ശ്രീജിത്ത് കെ <sreejithk2000@gmail.com>, 2006.
 # Credits:  V Sasi Kumar, Sreejith N, Seena N, Anivar Aravind, Hiran Venugopalan and Suresh P
-#
 # Debian Installer master translation file template
 # Don't forget to properly fill-in the header of PO files
 # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
 # in doc/i18n/i18n.txt#
-#
+# Translations from iso-codes:
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Praveen A <pravi.a@gmail.com>, 2006, 2008.
+# Ani Peter <peter.ani@gmail.com>, 2009
+# Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian Installer Level 1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-03 14:50-0800\n"
-"Last-Translator: Praveen Arimbrathodiyil <pravi.a@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian Malayalam <debian-l10n-malayalam@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-04 06:20+0000\n"
+"Last-Translator: Anish Sheela <aneesh.nl@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Swatantra Malayalam Computing <discuss@lists.smc.org.in>\n"
+"Language: ml\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,6 +40,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ തെരഞ്ഞെടുത്തു് ഇന്‍സ്റ്റോള്‍ ചെയ്യുക"
@@ -44,6 +49,7 @@ msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "ഒരുക്കുന്നു..."
@@ -52,7 +58,8 @@ msgstr "ഒരുക്കുന്ന
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പുതുക്കിക്കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
 
@@ -61,7 +68,8 @@ msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "ടാസ്ക്സെല്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു് കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
 
@@ -70,12 +78,67 @@ msgstr "ടാസ്ക്സെല്
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "വൃത്തിയാക്കി കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} പ്രവര്‍ത്തിപ്പിച്ചു കൊണ്ടിരിയ്ക്കുന്നു..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "തനിയെയുള്ള പുതുക്കലുകള്‍ വേണ്ട"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "സുരക്ഷാ പുതുക്കലുകള്‍ തനിയെ ചെയ്യുക"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "ഈ സിസ്റ്റത്തിലെ പുതുക്കലുകളുടെ ക്രമീകരണം:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/mr.po 0.69/debian/po/mr.po
--- 0.43/debian/po/mr.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/mr.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -3,28 +3,30 @@
 #
 # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 #
-#
-#
 # Debian Installer master translation file template
 # Don't forget to properly fill-in the header of PO files
-#
 # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
 # in doc/i18n/i18n.txt
-#
-#
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Priti Patil <prithisd@gmail.com>, 2007.
+# Sampada Nakhare, 2007.
+# Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>, 2009, 2010.
+# localuser <sampadanakhare@gmail.com>, 2015.
+# Nayan Nakhare <nayannakhare@rediffmail.com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-11 20:50+0530\n"
-"Last-Translator: Sampada <sampadanakhare@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Marathi, janabhaaratii, C-DAC, Mumbai, India "
-"<janabhaaratii@cdacmumbai.in>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-07 18:30+0000\n"
+"Last-Translator: Nayan Nakhare <nayannakhare@rediffmail.com>\n"
+"Language-Team: CDAC_DI\n"
+"Language: mr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -33,6 +35,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "सॉफ्टवेअर निवडा व अधिष्ठापित करा"
@@ -41,6 +44,7 @@ msgstr "सॉफ्टवेअर न
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "संरचना होत आहे..."
@@ -49,16 +53,18 @@ msgstr "संरचना होत आ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
-msgstr "सॉफ्टवेअर श्रेणीवर्धित होत आहे... "
+msgstr "सॉफ्टवेअर श्रेणीवर्धित होत आहे..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "टास्कसेल चालवला जातोय..."
 
@@ -67,12 +73,73 @@ msgstr "टास्कसेल चा
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "सफाई होत आहे..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} चालवत आहे..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "स्वयं अद्यतने नको"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "सुरक्षा अद्यतने आपोआप स्थापित करा"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "या प्रणालीवरील अद्यतन व्यवस्थापन:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "प्रणाली सुरक्षित राखण्यासाठी वारंवार अद्यतने लागू करणे महत्वाचे आहे."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"मूलनिर्धारितपणे, सुरक्षा अद्यतने स्वयंचलित स्थापित होत नाहीत, कारण प्रमाण पॅकेज व्यवस्थापन "
+"साधने वापरून स्वहस्ते सुरक्षा अद्यतने स्थापित करण्यापूर्वी सुरक्षा सल्ले अवलोकन केले गेले पाहिजेत."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"पर्यायस्वरूपी, लक्ष न देता अपग्रेड करणारे पॅकेज स्थापित होऊ शकते, जे अद्यतने स्वयंचलित स्थापित "
+"करेल. लक्षात घ्या, अद्यतने स्वयंचलित स्थापित केल्याने अद्यतने पूर्णपणे मागच्याशी जुळणारी नसतील "
+"तेव्हा, वा सुरक्षा सल्ला प्रशासकाने काही स्वहस्ते ऑपरेशन करणे आवश्यक करतो तेव्हा या यंत्राने "
+"पुरवलेल्या सेवा दुर्मिळ परिस्थितीत अनपेक्षित बंद होऊ शकतात."
diff -pruN 0.43/debian/po/nb.po 0.69/debian/po/nb.po
--- 0.43/debian/po/nb.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/nb.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -10,20 +10,39 @@
 # Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
 # Klaus Ade Johnstad <klaus@skolelinux.no>, 2004.
 # Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
-# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005, 2007, 2008.
+# Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004-2007.
+# Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005, 2007-2015.
+# Petter Reinholdtsen <pere@hungry.com>, 2017.
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2019.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2002.
+#   Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2004.
+#   Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2006.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2002,2004.
+#   Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2007-2015.
+#   Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
+#   Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2004.
+#   Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Translations from KDE:
+#   Rune Nordvik <rune@linuxnorge.com>, 2001.
+#   Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nb\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-03 07:52+0200\n"
-"Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-08 00:04+0000\n"
+"Last-Translator: Deleted User <noreply+17348@weblate.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
-"Language: \n"
+"Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -32,6 +51,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Velg og installer programvare"
@@ -40,6 +60,7 @@ msgstr "Velg og installer programvare"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Setter opp ..."
@@ -48,7 +69,8 @@ msgstr "Setter opp ..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Oppgraderer programvare ..."
 
@@ -57,7 +79,8 @@ msgstr "Oppgraderer programvare ..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Kjører tasksel ..."
 
@@ -66,12 +89,76 @@ msgstr "Kjører tasksel ..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Rydder opp ..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Kjører ${SCRIPT} ..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Ingen automatiske oppdateringer"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Installer sikkerhetsoppdateringer automatisk"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Oppdateringsadministrasjon på dette systemet:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "Å oppdatere hyppig er en viktig del av å holde systemet sikkert."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Som forvalg installeres ikke sikkerhetsoppdateringer automatisk, da "
+"sikkerhetsannonseringer bør ses over før oppdateringene installeres manuelt "
+"ved hjelp av de vanlige verktøyene for pakkehåndtering."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternativt kan pakken uten tilsyn-oppgraderinger installeres, som "
+"installerer sikkerhetsoppdateringer automatisk. Merk imidlertid at "
+"automatisk installasjon av oppdateringer av og til kan forårsake uventet "
+"driftsstans for tjenester som tilbys av denne maskinen i sjeldne tilfeller "
+"der oppdateringen ikke er fullt bakoverkompatibel, eller der "
+"sikkerhetsrådgivningen krever at administratoren utfører annen manuell drift."
diff -pruN 0.43/debian/po/ne.po 0.69/debian/po/ne.po
--- 0.43/debian/po/ne.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ne.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -5,28 +5,33 @@
 #
 # translation of debian-installer_packages_po_sublevel1_ne.po to Nepali
 # Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
-# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
+# Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2006.
 # Shyam Krishna Bal <shyam@mpp.org.np>, 2006.
-# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
+# Shiva Prasad Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2006.
 # Shiva Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2007, 2008.
 # Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiv@gmail.com>, 2007.
 # shyam krishna bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2007.
 # Nabin Gautam <nabin@mpp.org.np>, 2007.
 # Shyam Krishna Bal <balshyam24@yahoo.com>, 2008.
 # Shiva Prasad Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2008, 2010, 2011.
+# Jeewal Kunwar <jeewalkunwar1@gmail.com>, 2017.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
+#   Shiva Prasad Pokharel <shiva@mpp.org.np>, 2006, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer_packages_po_sublevel1_ne\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-22 17:11-0600\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-17 18:40+0000\n"
+"Last-Translator: Jeewal Kunwar <jeewalkunwar1@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
+"Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -35,6 +40,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "सफ्टवेयर चयन गरेर स्थापना गर्नुहोस्"
@@ -43,6 +49,7 @@ msgstr "सफ्टवेयर चय
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "सेट गरिदै..."
@@ -51,7 +58,8 @@ msgstr "सेट गरिदै..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "सफ्टवेयर अभिवृद्धि हुँदैछ ..."
 
@@ -60,7 +68,8 @@ msgstr "सफ्टवेयर अभ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "कार्यसेल चलाइदैछ..."
 
@@ -69,12 +78,72 @@ msgstr "कार्यसेल चल
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "सफा गरिदै..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} चालु भइरहेको छ..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "स्वत: अद्यावधिकहरू छैनन्"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "स्वचालित रूपमा सुरक्षा अपडेटहरु स्थापना गर्नुहोस्"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "यस प्रणालीमा प्रबन्धहरू अपडेट गर्नेछ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"लगातार आधारमा अद्यावधिकहरू उपडेट गर्नु प्रणाली सुरक्षित राख्नको एक महत्वपूर्ण भाग हो।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित रूपमा, सुरक्षा अपडेटहरू स्वचालित रूपमा नअटेनडेड-अपग्रेड प्याकेजद्वारा स्थापना  "
+"हुन्छन | वैकल्पिक रूपमा, तपाइँ यस प्रणालीबाट अप्ट आउट गर्न सक्नुहुन्छ र मैन्युअल रूपमा प्याकेज "
+"व्यवस्थापन उपकरणहरू प्रयोग गरेर अद्यावधिकहरू लागू गर्न सक्नुहुन्छ।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/nl.po 0.69/debian/po/nl.po
--- 0.43/debian/po/nl.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/nl.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -7,22 +7,35 @@
 # Dutch messages for debian-installer.
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
-#
 # Frans Pop <aragorn@tiscali.nl>, 2005.
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2007, 2008, 2009, 2010.
-# Eric Spreen <erispre@gmail.com>, 2010
+# Eric Spreen <erispre@gmail.com>, 2010.
+# Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011, 2012.
+#
+# Translations from iso-codes:
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09.
+# Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
+#
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
+# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@hetnet.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004.
+# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2007.
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nl\n"
+"Project-Id-Version: debian-installer/sublevel1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-25 14:06+0200\n"
-"Last-Translator: Eric Spreen <erispre@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-30 14:29+0200\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -31,6 +44,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Programmatuur selecteren en installeren"
@@ -39,6 +53,7 @@ msgstr "Programmatuur selecteren en inst
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Bezig met instellen..."
@@ -47,7 +62,8 @@ msgstr "Bezig met instellen..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Bezig met opwaarderen van programmatuur..."
 
@@ -56,7 +72,8 @@ msgstr "Bezig met opwaarderen van progra
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Bezig met uitvoeren van tasksel..."
 
@@ -65,12 +82,80 @@ msgstr "Bezig met uitvoeren van tasksel.
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Bezig met opruimen..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} wordt uitgevoerd..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Geen automatische updates"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Installeer beveiligingsupdates automatisch"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Het beheer van updates op dit systeem:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Op frequente basis updates uitvoeren vormt een belangrijk onderdeel van het "
+"veilig houden van het systeem."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Standaard worden beveiligingsupdates niet automatisch geïnstalleerd, "
+"aangezien beveiligingsadviezen doorgenomen zouden moeten worden voordat de "
+"updates handmatig geïnstalleerd worden met behulp van de "
+"standaardgereedschappen voor pakketbeheer."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Als alternatief kan het pakket unattended-upgrades geïnstalleerd worden. Dat "
+"zal beveiligingsupdates automatisch installeren. Merk evenwel op dat het "
+"automatisch installeren van updates sporadisch kan leiden tot onverwachte "
+"onbeschikbaarheid van door deze machine geleverde diensten. Dit doet zich "
+"voor in de zeldzame gevallen waarin de update niet volledig neerwaarts "
+"compatibel is, of wanneer het beveiligingsadvies enige andere manuele "
+"bewerking vereist van de systeembeheerder."
diff -pruN 0.43/debian/po/nn.po 0.69/debian/po/nn.po
--- 0.43/debian/po/nn.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/nn.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -9,20 +9,31 @@
 #
 # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
 # Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2010.
+# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2017.
+# Alexander Jansen <bornxlo@gmail.com>, 2018.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2001, 2004.
+#   Håvard Korsvoll <korsvoll@gmail.com>, 2004,2006, 2007.
+#   Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2003-2004, 2006. (New translation done from scratch.).
+#   Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>, 2001.
+#   Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 21:42+0200\n"
-"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-13 08:39+0000\n"
+"Last-Translator: Håvard Korsvoll\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "Language: nn\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"nynorsk@lists.debian.org>\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -31,6 +42,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Installasjon av programvare"
@@ -39,6 +51,7 @@ msgstr "Installasjon av programvare"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Set opp …"
@@ -47,7 +60,8 @@ msgstr "Set opp …"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Oppgraderer programvare …"
 
@@ -56,7 +70,8 @@ msgstr "Oppgraderer programvare …"
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Køyrer tasksel …"
 
@@ -65,12 +80,71 @@ msgstr "Køyrer tasksel …"
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Ryddar opp …"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Køyrer ${SCRIPT} ..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Ingen automatiske oppdateringer"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Installer sikkerhetsoppdateringar automatisk"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Oppdateringshandsaming på dette systemet:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "Det er viktig å oppdatere ofte for å halde systemet sikkert."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Som standard blir oppdateringar installert automatisk via pakken unattended-"
+"upgrades. Alternativt kan du velje bort dette systemet og godkjenne "
+"oppdateringar manuelt med vanlige verktøy for pakkehandsaming."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/pa.po 0.69/debian/po/pa.po
--- 0.43/debian/po/pa.po	2012-05-07 01:04:15.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/pa.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -20,15 +20,16 @@
 # Amanpreet Singh Brar <aalam@users.sf.net>, 2008.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009.
 # Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
-# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012.
+# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2009, 2012, 2014, 2017.
+# Aman ALam <alam.yellow@gmail.com>, 2018, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-06 12:14+0530\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 16:03+0000\n"
+"Last-Translator: Aman ALam <alam.yellow@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
 "Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -42,14 +43,16 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚੁਣੋ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
@@ -58,30 +61,94 @@ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਕੀਤ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
-msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਗਰੇਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
-msgstr "tasksel ਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr "tasksel ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
-msgstr "ਸਾਫ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
+msgstr "ਸਾਫ਼ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "ਕੋਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਨਹੀਂ ਹਨ"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "ਇਸ ਸਿਸਟਮ 'ਤੇ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਦਾ ਇੰਤਜ਼ਾਮ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਅੱਪਡੇਟ ਲਾਗੂ ਕਰਨਾ ਸਿਸਟਮ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ ਦਾ ਖ਼ਾਸ ਹਿੱਸਾ ਹੈ।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਸਲਾਹਾਂ ਨੂੰ "
+"ਮਿਆਰੀ ਪੈਕੇਜ ਇੰਤਜ਼ਾਮੀ ਟੂਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂਕ ਰਕੇ ਅੱਪਡੇਟਾਂ ਨੂੰ ਖੁਦ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੜਤਾਲਿਆ ਜਾਣਾ "
+"ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"ਬਦਲਵੇਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਬਿਨਾਂ-ਮੌਜੂਦਗੀ-ਅੱਪਗਰੇਡ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਸੁਰੱਖਿਆ ਪੈਕੇਜ ਆਪਣੇ-ਆਪ "
+"ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੇਗਾ। ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਕਦੇ ਕਦਾਈ ਇਸ ਮਸ਼ੀਨ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਸੇਵਾਵਾਂ "
+"ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਜਿੱਥੇ ਕਿ ਅੱਪਡੇਟ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹਨ ਜਾਂ ਜਿੱਥੇ ਵੀ ਸੁਰੱਖਿਆ "
+"ਸਲਾਹਕਾਰੀ ਵਾਸਤੇ ਕੁਝ ਹੋਰ ਦਸਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਕਰਨ ਲਈ ਪ੍ਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਚਾਹੀਦਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
diff -pruN 0.43/debian/po/pl.po 0.69/debian/po/pl.po
--- 0.43/debian/po/pl.po	2013-11-09 22:09:39.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/pl.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -27,13 +27,13 @@
 #      Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011.
 #      Tomasz Z. Napierala <zen@debian.linux.org.pl>, 2004, 2006.
 # Marcin Owsiany <porridge@debian.org>, 2011.
-# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-26 10:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-17 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -50,6 +50,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Wybierz i zainstaluj oprogramowanie"
@@ -58,6 +59,7 @@ msgstr "Wybierz i zainstaluj oprogramowa
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Przygotowanie..."
@@ -66,7 +68,8 @@ msgstr "Przygotowanie..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Aktualizacja oprogramowania..."
 
@@ -75,7 +78,8 @@ msgstr "Aktualizacja oprogramowania..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Uruchamianie tasksela..."
 
@@ -84,12 +88,78 @@ msgstr "Uruchamianie tasksela..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Sprzątanie..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Uruchamianie ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Brak aktualizacji automatycznych"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Automatyczne instalowanie łatek bezpieczeństwa"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Zarządzanie uaktualnieniami w tym systemie:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Systematyczne uaktualnianie systemu jest konieczne aby zachować jego "
+"bezpieczeństwo."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Domyślnie, łatki bezpieczeństwa nie są instalowane automatycznie, ponieważ "
+"powinno się zapoznać z informacjami o lukach, przed ręczną instalacją "
+"uaktualnień za pomocą standardowych narzędzi zarządzania pakietami."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Można również zainstalować pakiet unattended-upgrades, który będzie "
+"automatycznie łatał system. Proszę zauważyć, że automatyczna instalacja "
+"aktualizacji może niekiedy doprowadzić do nieoczekiwanego zatrzymania usług "
+"udostępnianych przez ten komputer w rzadkich przypadkach, gdy aktualizacja "
+"nie jest w pełni kompatybilna wstecznie lub gdy załatanie luki wymaga w "
+"jakimś zakresie ręcznej interwencji administratora."
diff -pruN 0.43/debian/po/pt_BR.po 0.69/debian/po/pt_BR.po
--- 0.43/debian/po/pt_BR.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/pt_BR.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -3,15 +3,28 @@
 #
 # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 #
+# Translation of Debian Installer templates to Brazilian Portuguese.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
+# Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>, 2008-2012.
+# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>, 2010-2018.
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001-2002.
+#   Free Software Foundation, Inc., 2000
+#   Juan Carlos Castro y Castro <jcastro@vialink.com.br>, 2000-2005.
+#   Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof@gnome.org>, 2006-2009.
+#   Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-07 19:53-0300\n"
-"Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) <faw@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-08-08 20:11-0300\n"
+"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
 "org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -26,6 +39,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Selecionar e instalar software"
@@ -34,6 +48,7 @@ msgstr "Selecionar e instalar software"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Configurando..."
@@ -42,7 +57,8 @@ msgstr "Configurando..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Atualizando software..."
 
@@ -51,7 +67,8 @@ msgstr "Atualizando software..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Executando tasksel..."
 
@@ -60,12 +77,79 @@ msgstr "Executando tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Limpando..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Executando ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Sem atualizações automáticas"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Instalar atualizações de segurança automaticamente"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Gerenciamento de atualizações nesse sistema:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Aplicar atualizações com frequência é uma parte importante de manter o "
+"sistema seguro."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Por padrão, atualizações de segurança não são instaladas automaticamente, "
+"pois alertas de segurança deveriam ser revisados antes da instalação manual "
+"das atualizações usando ferramentas padrão de gerenciamento de pacotes."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternativamente, o pacote unattended-upgrades pode ser instalado, o qual "
+"instalará atualizações de segurança automaticamente. Note, entretanto, que a "
+"instalação automática de atualizações pode ocasionalmente provocar a parada "
+"inesperada de serviços fornecidos por essa máquina em casos raros onde a "
+"atualização não for completamente compatível com versões anteriores, ou "
+"quando o alerta de segurança exigir que o administrador execute alguma "
+"operação manual."
diff -pruN 0.43/debian/po/pt.po 0.69/debian/po/pt.po
--- 0.43/debian/po/pt.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/pt.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -5,14 +5,26 @@
 #
 # Portuguese messages for debian-installer.
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
+# Console-setup strings translations:
+# (identified by "./console-setup.templates")
+# Copyright (C) 2003-2019 Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
+#
+# Translations from iso-codes:
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+#   Free Software Foundation, Inc., 2001,2004
+#   Filipe Maia <fmaia@gmx.net>, 2001.
+#   Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+#   Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2005-2018
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-04 22:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-23 20:36+0100\n"
 "Last-Translator:  Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team:  Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
 "Language: pt\n"
@@ -27,6 +39,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Escolher e instalar software"
@@ -35,6 +48,7 @@ msgstr "Escolher e instalar software"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "A configurar..."
@@ -43,7 +57,8 @@ msgstr "A configurar..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "A actualizar software..."
 
@@ -52,7 +67,8 @@ msgstr "A actualizar software..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "A executar tasksel..."
 
@@ -61,12 +77,79 @@ msgstr "A executar tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "A limpar..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "A correr ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Sem atualizações automáticas"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Instalar automaticamente atualizações de segurança"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Gestão de atualizações neste sistema:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Aplicar atualizações com frequência é uma parte importante para manter o "
+"sistema seguro."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Por omissão, não são instaladas automaticamente as atualizações de "
+"segurança, já que os alertas de segurança devem ser revistos antes da "
+"instalação manual das atualizações utilizando as ferramentas standard de "
+"gestão de pacotes."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Em alternativa, pode ser instalado o pacote unattended-upgrades, o qual irá "
+"instalar automaticamente as atualizações de segurança. No entanto note que a "
+"instalação automática de atualizações pode causar paragens inesperadas de "
+"serviços disponibilizados por esta máquina em raros casos onde a atualização "
+"não seja totalmente retrocompatível, ou quando o alerta de segurança "
+"necessite que o administrador faça alguma operação manual."
diff -pruN 0.43/debian/po/ro.po 0.69/debian/po/ro.po
--- 0.43/debian/po/ro.po	2011-09-18 01:01:29.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ro.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -19,6 +19,7 @@
 #    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
 #
 # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Jobava <jobaval10n@gmail.com>, 2018.
 #
 # Translations from iso-codes:
 # Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004
@@ -30,15 +31,16 @@
 # Tobias Toedter <t.toedter@gmx.net>, 2007.
 # Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
 # Ioan Eugen Stan <stan.ieugen@gmail.com>, 2011.
+# Andrei Popescu <andreimpopescu@gmail.com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-15 09:41+0300\n"
-"Last-Translator: Ioan Eugen Stan <stan.ieugen@gmail.com>\n"
-"Language-Team: ro <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-11-20 20:14+0200\n"
+"Last-Translator: Andrei Popescu <andreimpopescu@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
 "Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -53,6 +55,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Selecție și instalare de aplicații"
@@ -61,6 +64,7 @@ msgstr "Selecție și instalare de aplic
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Pregătiri..."
@@ -69,7 +73,8 @@ msgstr "Pregătiri..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Se înnoiesc programele..."
 
@@ -78,7 +83,8 @@ msgstr "Se înnoiesc programele..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Se rulează tasksel..."
 
@@ -87,12 +93,78 @@ msgstr "Se rulează tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Se face curățenie..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Se rulează ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Fără actualizări automate"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Instalează automat actualizări de securitate"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Gestiunea actualizărilor pe acest sistem:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Actualizarea frecventă este o componentă importantă a unui sistem sigur."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"În mod implicit, actualizările nu sunt instalate automat deoarece alertele "
+"de securitate are trebui verificate înainte de instalarea manuală a "
+"actualizărilor cu uneltele obișnuite de gestionare a pachetelor. "
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternative se poate instala pachetul unattended-upgrades (actualizări "
+"nesupravegheate), care va instala actualizările de securitate automat. "
+"Țineți cont că instalarea automată a actualizărilor poate rezulta în "
+"indisponibilitate neașteptată a serviciilor oferite de acest sistem în "
+"situațiile rare în care actualizarea nu este perfect compatibilă sau atunci "
+"când alerta de securitate impune anumite operațiuni manuale din partea "
+"administratorului de sistem."
diff -pruN 0.43/debian/po/ru.po 0.69/debian/po/ru.po
--- 0.43/debian/po/ru.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ru.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -8,23 +8,32 @@
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
 #
+#
+# Translations from iso-codes:
 # Russian L10N Team <debian-l10n-russian@lists.debian.org>, 2004.
-# Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004, 2005.
 # Dmitry Beloglazov <dm-guest@alioth.debian.org>, 2005.
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Sergey Alyoshin <alyoshin.s@gmail.com>, 2011.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
+# Mikhail Zabaluev <mhz@altlinux.org>, 2006.
+# Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
+# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2009,2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-19 18:09+0400\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-07 13:13+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: text
@@ -34,6 +43,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Выбор и установка программного обеспечения"
@@ -42,6 +52,7 @@ msgstr "Выбор и установка
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Настройка..."
@@ -50,7 +61,8 @@ msgstr "Настройка..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Выполняется обновление программного обеспечения..."
 
@@ -59,7 +71,8 @@ msgstr "Выполняется обно
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Запуск tasksel..."
 
@@ -68,12 +81,79 @@ msgstr "Запуск tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Очистка перед завершением..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Запуск ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Отключить автоматические обновления"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Автоматически устанавливать обновления безопасности"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Управление обновлениями системы:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Установка обновлений на постоянной основе является важной частью поддержки "
+"безопасности системы."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"По умолчанию, обновления безопасности автоматически не устанавливаются и "
+"перед установкой обновлений вручную с помощью стандартных инструментов "
+"управления пакетами должны обязательно просматриваться указания по "
+"безопасности."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Вместо этого можно установить пакет unattended-upgrades, который будет "
+"устанавливать обновления безопасности автоматически. Однако заметим, что "
+"автоматическая установка обновлений может случайно привести к "
+"незапланированному простою служб,запущенных на этой машине, так как в редких "
+"случаях обновления не полностью обратно совместимы, или указания по "
+"безопасности требуют от администратора каких-то ручных действий."
diff -pruN 0.43/debian/po/se.po 0.69/debian/po/se.po
--- 0.43/debian/po/se.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/se.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: se\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-12-05 01:15+0100\n"
 "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
 "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -32,6 +32,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Vállje ja sajáiduhtte prográmmaid"
@@ -40,6 +41,7 @@ msgstr "Vállje ja sajáiduhtte prográm
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Heiveheamen …"
@@ -48,7 +50,8 @@ msgstr "Heiveheamen …"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Ođasmahttimin prográmmaid …"
 
@@ -57,7 +60,8 @@ msgstr "Ođasmahttimin prográmmaid …"
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Vuodjimin tasksel …"
 
@@ -66,12 +70,67 @@ msgstr "Vuodjimin tasksel …"
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Čorgemin …"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Vuodjimin ${SCRIPT} …"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/si.po 0.69/debian/po/si.po
--- 0.43/debian/po/si.po	2011-12-01 02:01:46.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/si.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-15 07:01+0530\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Sinhala <info@hanthana.org>\n"
@@ -34,6 +34,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "මෘදුකාංග තේරිම සහ ස්ථාපනය"
@@ -42,6 +43,7 @@ msgstr "මෘදුකාංග තේ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "පිහිටුවීම..."
@@ -50,7 +52,8 @@ msgstr "පිහිටුවීම..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "මෘදුකාංග යාවත් කරමින්..."
 
@@ -59,7 +62,8 @@ msgstr "මෘදුකාංග යා
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "tasksel ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
 
@@ -68,12 +72,67 @@ msgstr "tasksel ක්‍රියාත
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "මකමින්..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} ක්‍රියාත්මක කරමින්..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/sk.po 0.69/debian/po/sk.po
--- 0.43/debian/po/sk.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/sk.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -6,22 +6,34 @@
 # Slovak messages for debian-installer.
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
-#
 # Peter Mann <peter.mann@tuke.sk>
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-#
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# Translations from iso-codes:
+# (translations from drakfw)
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001, 2002.
+# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Free Software Foundation, Inc., 2004
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
+# Translations taken from sk.wikipedia.org on 2008-06-17
+# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2001.
+# Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2004, 2006.
+# bronto, 2007.
+# source:
+# http://www.geodesy.gov.sk
+# http://www.fao.org/ (historic names)
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-21 02:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-16 09:18+0200\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
+"Language-Team: x\n"
 "Language: sk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -30,6 +42,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Voľba a inštalácia softvéru"
@@ -38,6 +51,7 @@ msgstr "Voľba a inštalácia softvéru"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Nastavuje sa..."
@@ -46,7 +60,8 @@ msgstr "Nastavuje sa..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Aktualizuje sa softvér..."
 
@@ -55,7 +70,8 @@ msgstr "Aktualizuje sa softvér..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Prebieha výber úloh „tasksel“..."
 
@@ -64,12 +80,71 @@ msgstr "Prebieha výber úloh „tasksel
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Prebieha čistenie..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Spúšťa sa ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Bez automatických aktualizácií"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Automaticky inštalovať bezpečnostné aktualizácie"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Správa aktualizácií na tomto systéme:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "Časté aktualizácie sú dôležitou súčasťou zabezpečenia systému."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+#, fuzzy
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Štandardne bezpečnostné aktualizácie inštaluje automaticky balík unattended-"
+"upgrades. Namiesto toho môžete aktualizácie inštalovať manuálne pomocou "
+"štandardných nástrojov na správu balíkov."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/sl.po 0.69/debian/po/sl.po
--- 0.43/debian/po/sl.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/sl.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-11-16 15:21+0100\n"
 "Last-Translator: Vanja Cvelbar <cvelbar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian <gnome-si@googlegroups.com>\n"
@@ -42,6 +42,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Izberite in namestite programsko opremo"
@@ -50,6 +51,7 @@ msgstr "Izberite in namestite programsko
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Pripravljanje ..."
@@ -58,7 +60,8 @@ msgstr "Pripravljanje ..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Posodabljanje programske opreme ..."
 
@@ -67,7 +70,8 @@ msgstr "Posodabljanje programske opreme
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Zaganjanje tasksel ..."
 
@@ -76,12 +80,67 @@ msgstr "Zaganjanje tasksel ..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Čiščenje ..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Poganjanje ${SCRIPT} ..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/sq.po 0.69/debian/po/sq.po
--- 0.43/debian/po/sq.po	2012-06-17 01:01:15.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/sq.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-02-21 18:30+0100\n"
 "Last-Translator:  Elian Myftiu <elian.myftiu@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Albanian \n"
@@ -33,6 +33,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Zgjidh dhe instalo programe"
@@ -41,6 +42,7 @@ msgstr "Zgjidh dhe instalo programe"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Duke rregulluar..."
@@ -49,7 +51,8 @@ msgstr "Duke rregulluar..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Duke përmirësuar software..."
 
@@ -58,7 +61,8 @@ msgstr "Duke përmirësuar software..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Duke ekzekutuar tasksel..."
 
@@ -67,12 +71,67 @@ msgstr "Duke ekzekutuar tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Duke sistemuar..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Duke ekzekutuar ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/sr.po 0.69/debian/po/sr.po
--- 0.43/debian/po/sr.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/sr.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -4,27 +4,37 @@
 # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 #
 # Serbian/Cyrillic messages for debian-installer.
-# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc.
+# Copyright (C) 2010-2012 Software in the Public Interest, Inc.
 # Copyright (C) 2008 THE cp6Linux'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
-# Karolina Kalic <karolina@janos.in.rs>, 2010.
-# Janos Guljas <janos@janos.in.rs>, 2010.
+# Karolina Kalic <karolina@resenje.org>, 2010-2012.
+# Janos Guljas <janos@resenje.org>, 2010-2012.
 # Veselin Mijušković <veselin.mijuskovic@gmail.com>, 2008.
-# , fuzzy
+# Milan Kostic <kosticmilan77@open.telekom.rs>, 2012.
+# Filipovic Dragan <filipovic@tutanota.com>, 2018.
 #
+# Translations from iso-codes:
+#   Aleksandar Jelenak <aleksandar.jelenak@gmail.com>, 2010.
+#   Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+#   Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003, 2004, 2005.
+#   Milos Komarcevic <kmilos@gmail.com>, Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2009.
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-04 18:23+0100\n"
-"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
-"Language-Team: Serbian/Cyrillic\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-07 15:05+0000\n"
+"Last-Translator: Filipovic Dragan <filipovic@tutanota.com>\n"
+"Language-Team: Serbian <debian-l10n-serbian@lists.debian.org>\n"
+"Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -33,6 +43,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Изабери и инсталирај програме"
@@ -41,6 +52,7 @@ msgstr "Изабери и инстали
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Подешавање у току..."
@@ -49,7 +61,8 @@ msgstr "Подешавање у току
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Ажурирање софтвера..."
 
@@ -58,7 +71,8 @@ msgstr "Ажурирање софтве
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Покретање „tasksel“ програма..."
 
@@ -67,12 +81,76 @@ msgstr "Покретање „tasksel“
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Чишћење..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Извршавање скрипте ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Без аутоматског ажурирања"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Инсталирај аутоматски безбедоносна ажурирања"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Ажурирање менаџмента на овом систему:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "Примена честог ажурирања је важан део за очување безбедности система."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Подразумевано, безбедоносна ажурирања се аутоматски не инсталирају, и савете "
+"о безбедности треба прегледати пре ручне инсталације помоћу стандардних "
+"алата за управљање пакетом."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Алтернативно се може инсталирати пакет без надгледања, који ће аутоматски "
+"инсталирати безбедоносне исправке. Имајте на уму да аутоматска инсталација "
+"ажурирања може повремено изазвати неочекиване застоје сервиса које "
+"обезбеђује ова машина у ретким случајевима када ажурирање није потпуно "
+"компатибилно, или када сигурносни савет захтева од администратора да изврши "
+"неку другу ручну операцију."
diff -pruN 0.43/debian/po/sv.po 0.69/debian/po/sv.po
--- 0.43/debian/po/sv.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/sv.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -3,31 +3,34 @@
 #
 # DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
 #
-# THIS FILE IS AUTOMATICALLY GENERATED FROM THE MASTER FILE
-# packages/po/sv.po
-#
-# DO NOT MODIFY IT DIRECTLY : SUCH CHANGES WILL BE LOST
-#
 # Swedish messages for debian-installer.
 # Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
-#
 # Swedish translation by:
 # Per Olofsson <pelle@debian.org>
 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006.
-#
+# Martin Bagge / brother <brother@bsnet.se>, 2012
+# Translations from iso-codes:
+#   Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+#     Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu, 2001.
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2007.
+# Martin Bagge <martin.bagge@bthstudent.se>, 2008, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-19 11:54+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-04 09:31+0000\n"
+"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -36,6 +39,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Välj och installera programvara"
@@ -44,6 +48,7 @@ msgstr "Välj och installera programvara
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Ställer in..."
@@ -52,7 +57,8 @@ msgstr "Ställer in..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Uppgraderar programvara..."
 
@@ -61,7 +67,8 @@ msgstr "Uppgraderar programvara..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Kör tasksel..."
 
@@ -70,12 +77,79 @@ msgstr "Kör tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Rensar upp..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Kör ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Inga automatiska uppdateringar"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Installera säkerhetsuppdateringar automatiskt"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Uppdateringshantering på detta system:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Att frekvent tillämpa uppdateringar är en viktig del av att hålla systemet "
+"säkert."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Som standard installeras säkerhetsuppdateringar inte automatiskt, då "
+"säkerhetsbulletiner bör granskas innan uppdateringarna installeras manuellt "
+"via vanliga pakethanteringsverktyg."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Alternativt kan paketet unattended-upgrades installeras, vilket kommer "
+"installera säkerhetsuppdateringar automatiskt. Observera dock att automatisk "
+"installation av uppdateringar stundtals kan orsaka oväntad nedtid för "
+"tjänster som tillhandahålls av denna maskin i de sällsynta fall då "
+"uppdateringen inte är fullständigt bakåtkompatibel, eller då "
+"säkerhetsbulletinen kräver att administratören ska utföra någon manuell "
+"åtgärd."
diff -pruN 0.43/debian/po/ta.po 0.69/debian/po/ta.po
--- 0.43/debian/po/ta.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ta.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ta\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-09-04 16:51+0530\n"
 "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan <agnihot3@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tamil <Ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
@@ -31,6 +31,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "மென்பொருளை தேர்வு செய்து நிறுவு"
@@ -39,6 +40,7 @@ msgstr "மென்பொருளை 
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "அமைக்கிறது...."
@@ -47,7 +49,8 @@ msgstr "அமைக்கிறது..
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "மென்பொருளை மேம்படுத்துகிறது..."
 
@@ -56,7 +59,8 @@ msgstr "மென்பொருளை 
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "(tasksel) வேலை தேர்வு செயற்படுகிறது....."
 
@@ -65,12 +69,67 @@ msgstr "(tasksel) வேலை தேர
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "துடைக்கிறது...."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} இயக்கப்படுகிறது..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/templates.pot 0.69/debian/po/templates.pot
--- 0.43/debian/po/templates.pot	2011-01-19 05:08:08.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/templates.pot	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -1,17 +1,18 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the pkgsel package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 #
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: pkgsel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,6 +24,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr ""
@@ -31,6 +33,7 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr ""
@@ -39,7 +42,8 @@ msgstr ""
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr ""
 
@@ -48,7 +52,8 @@ msgstr ""
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr ""
 
@@ -57,12 +62,67 @@ msgstr ""
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr ""
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/te.po 0.69/debian/po/te.po
--- 0.43/debian/po/te.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/te.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -6,22 +6,29 @@
 # translation of te.po to Telugu
 # Telugu translation for debian-installer
 # This file is distributed under the same license as the debian-installer package.
+# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+#
+# Translations from iso-codes:
 # వీవెన్ (Veeven) <launchpad.net>, 2007.
 # Y Giridhar Appaji Nag <giridhar@appaji.net>, 2008.
-# Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc@gmail.com>,2010
-# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
+# Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc@gmail.com>,2010.
+# Y Giridhar Appaji Nag <appaji@debian.org>, 2008, 2009.
+# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009.
+# Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc@googlemail.com>, 2011, 2012.
+# Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: te\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-19 21:00+0530\n"
-"Last-Translator: Arjuna Rao Chavala <arjunaraoc@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Telugu <debian-in-workers@lists.alioth.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-12-25 14:08+0000\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn@gmail.com>\n"
+"Language-Team: d-i <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
 "Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -30,6 +37,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "సాఫ్ట్వేర్  స్థాపనకి ఎంచుకో"
@@ -38,6 +46,7 @@ msgstr "సాఫ్ట్వేర్
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "అమర్చుట..."
@@ -46,7 +55,8 @@ msgstr "అమర్చుట..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "సాఫ్ట్వేర్ తాజాకరణ చేయు..."
 
@@ -55,7 +65,8 @@ msgstr "సాఫ్ట్వేర్ 
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "టాస్క్సెల్(tasksel) నడుపు..."
 
@@ -64,12 +75,67 @@ msgstr "టాస్క్సెల్(t
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
-msgstr "శుభ్రపరచు ..."
+msgstr "శుభ్రపరుస్తున్నా..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} నడుపుట..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "స్వయంచాలక నవీకరణలు వద్దు"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "భద్రతా నవీకరణలను స్వయంచాలకంగా స్థాపించు"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "ఈ వ్యవస్థలో నవీకరణల నిర్వహణ:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "వ్యవస్థను భద్రంగా ఉంచుకోవడానికి తరచూ నవీకరణలను అనువర్తించడం చాలా కీలకం."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/tg.po 0.69/debian/po/tg.po
--- 0.43/debian/po/tg.po	2013-08-17 06:35:38.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/tg.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -9,17 +9,17 @@
 #
 # Debian Installer translators, please read the D-I i18n documentation
 # in doc/i18n/i18n.txt
-# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013
+# Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>, 2013, 2014, 2018, 2019
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-15 16:26+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-02 22:04+0500\n"
 "Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Tajik <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
-"Language: Tajik\n"
+"Language: tg\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,14 +32,16 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
-msgstr "Интихоб ва насб кардани нармафзор"
+msgstr "Интихоб ва насби нармафзор"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Танзим шуда истодааст..."
@@ -48,30 +50,97 @@ msgstr "Танзим шуда истод
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
-msgstr "Такмилдиҳии нармафзор..."
+msgstr "Нармафзор такмил шуда истодааст..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
-msgstr "Иҷрокунии tasksel..."
+msgstr "Барномаи «tasksel» иҷро шуда истодааст..."
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Пок шуда истодааст..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Иҷрокунии ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Бе навсозиҳои худкор"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Насб кардани навсозиҳои амниятӣ ба таври худкор"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Идоракунии навсозиҳо дар ин низом:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Татбиқи навсозиҳо ба таври муқаррар барои нигоҳдории амнияти низом муҳим аст."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Навсозиҳои амниятӣ ба сурати пешфарз худкорона насб карда намешаванд, зеро "
+"ки тавсияҳои амниятӣ бояд пеш аз насбкунии дастии навсозиҳо тавассути абзори "
+"стандартии идоракунии бастаҳо аз назар гузаронида шаванд."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Ба таври иловагӣ қуттиҳои такмилдиҳии нокорам метавонанд насб карда шаванд "
+"ва ҳамин тавр навсозиҳои амниятӣ ба таври худкор насб карда мешаванд. Ба "
+"назар гиред, ки насбкунии навсозиҳо ба таври худкор метавонад хидматҳои ин "
+"компютерро ногаҳон бекор кунад, агар навсозиҳо комилан ба низом мувофиқат "
+"накунанд ё агар тавсияи амниятӣ аз маъмури низом талаб накунад, ки он баъзеи "
+"амалҳоро ба таври дастӣ ба кор дарорад."
diff -pruN 0.43/debian/po/th.po 0.69/debian/po/th.po
--- 0.43/debian/po/th.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/th.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 11:11+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -28,6 +28,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "เลือกและติดตั้งซอฟต์แวร์"
@@ -36,6 +37,7 @@ msgstr "เลือกและติ
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "กำลังเตรียมการ..."
@@ -44,7 +46,8 @@ msgstr "กำลังเตรีย
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "กำลังปรับรุ่นซอฟต์แวร์..."
 
@@ -53,7 +56,8 @@ msgstr "กำลังปรับร
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "กำลังเรียก tasksel..."
 
@@ -62,12 +66,67 @@ msgstr "กำลังเรียก t
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "กำลังเก็บกวาด..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "กำลังดำเนินการ ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/tl.po 0.69/debian/po/tl.po
--- 0.43/debian/po/tl.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/tl.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-14 09:24+0800\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -36,6 +36,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Pumili at magluklok ng software"
@@ -44,6 +45,7 @@ msgstr "Pumili at magluklok ng software"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Naghahanda..."
@@ -52,7 +54,8 @@ msgstr "Naghahanda..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Upgrading software..."
 
@@ -61,7 +64,8 @@ msgstr "Upgrading software..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Pinapatakbo ang tasksel..."
 
@@ -70,12 +74,67 @@ msgstr "Pinapatakbo ang tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Nagliligpit..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Pinapatakbo ang ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/tr.po 0.69/debian/po/tr.po
--- 0.43/debian/po/tr.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/tr.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -6,27 +6,37 @@
 # Turkish messages for debian-installer.
 # Copyright (C) 2003, 2004 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as debian-installer.
-#
 # Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004, 2005, 2008.
 # Osman Yüksel <yuxel@sonsuzdongu.com>, 2004.
 # Özgür Murat Homurlu <ozgurmurat@gmx.net>, 2004.
 # Halil Demirezen <halild@bilmuh.ege.edu.tr>, 2004.
 # Murat Demirten <murat@debian.org>, 2004.
-#
-# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008-2012, 2014.
+# Translations from iso-codes:
+# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
+# (translations from drakfw)
+# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
+# Free Software Foundation, Inc., 2000,2004
+# Kemal Yilmaz <kyilmaz@uekae.tubitak.gov.tr>, 2001.
+# Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>, 2008, 2014.
+# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001.
+# Recai Oktaş <roktas@omu.edu.tr>, 2004.
+# Tobias Quathamer <toddy@debian.org>, 2007.
+# Translations taken from ICU SVN on 2007-09-09
+# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 1999.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-29 17:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-06 18:45+0300\n"
 "Last-Translator: Mert Dirik <mertdirik@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Debian L10N Turkish\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -35,6 +45,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Yazılım seç ve kur"
@@ -43,6 +54,7 @@ msgstr "Yazılım seç ve kur"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Yazılımlar ayarlanıyor..."
@@ -51,7 +63,8 @@ msgstr "Yazılımlar ayarlanıyor..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Yazılım güncelleniyor..."
 
@@ -60,7 +73,8 @@ msgstr "Yazılım güncelleniyor..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Görev seçici (tasksel) çalıştırılıyor..."
 
@@ -69,12 +83,78 @@ msgstr "Görev seçici (tasksel) çalı
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Yazılımlar temizleniyor..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} çalıştırılıyor..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Otomatik güncellemeleri kapat"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Güvenlik güncellemelerini otomatik olarak kur"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Sistemin güncelleme yönetimi:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Güncellemeleri düzenli olarak uygulamak sistemi güvenli tutmanın önemli bir "
+"parçasıdır."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Güvenlik güncellemelerinin standart paket yönetim araçları ile gözden "
+"geçirilmesi gerektiği için öntanımlı ayarlarda güvenlik güncellemeleri "
+"otomatik olarak kurulmamaktadır."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"unattended-upgrades paketini kurarak güvenlik güncellemelerinin otomatik "
+"olarak kurulmasını sağlayabilirsiniz. Nadiren de olsa güvenlik "
+"güncellemelerinin tamamen geriye uyumlu olmaması ya da yönetici müdahalesi "
+"gerektirmesi gibi durumlarda güncellemelerininin otomatik olarak "
+"kurulmasının makinedeki hizmetlerin beklenmeyen zamanlarda hizmet dışı "
+"kalmasına neden olabileceğini göz önünde bulundurmalısınız."
diff -pruN 0.43/debian/po/ug.po 0.69/debian/po/ug.po
--- 0.43/debian/po/ug.po	2011-07-25 01:01:38.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/ug.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-03-24 09:40+0600\n"
 "Last-Translator: Sahran <sahran.ug@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Uyghur Computer Science Association <UKIJ@yahoogroups.com>\n"
@@ -34,6 +34,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "يۇمشاق دېتال تاللاپ ئورنىتىدۇ"
@@ -42,6 +43,7 @@ msgstr "يۇمشاق دېتال تالل
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "تەڭشەك…"
@@ -50,7 +52,8 @@ msgstr "تەڭشەك…"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "يۇمشاق دېتالنىڭ نەشرنى ئۆرلىتىۋاتىدۇ…"
 
@@ -59,7 +62,8 @@ msgstr "يۇمشاق دېتالنىڭ ن
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "tasksel ئىجرا قىلىۋاتىدۇ…"
 
@@ -68,12 +72,67 @@ msgstr "tasksel ئىجرا قىلىۋا
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "تازىلاۋاتىدۇ…"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "${SCRIPT} ئىجرا قىلىۋاتىدۇ…"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
diff -pruN 0.43/debian/po/uk.po 0.69/debian/po/uk.po
--- 0.43/debian/po/uk.po	2011-12-20 02:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/uk.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -15,20 +15,21 @@
 # Євгеній Мещеряков <eugen@debian.org>, 2008.
 # Borys Yanovych <borys@yanovy.ch>, 2010, 2011.
 # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2010.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Anton Gladky <gladk@debian.org>, 2011-2016
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: uk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 07:23+0300\n"
-"Last-Translator: Borys Yanovych <borys@yanovy.ch>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-20 22:31+0100\n"
+"Last-Translator: Anton Gladky <gladk@debian.org>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #. Type: text
@@ -38,6 +39,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Вибрати та встановити програмне забезпечення"
@@ -46,6 +48,7 @@ msgstr "Вибрати та встано
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "Налаштування..."
@@ -54,7 +57,8 @@ msgstr "Налаштування..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "Оновлення програмного забезпечення..."
 
@@ -63,7 +67,8 @@ msgstr "Оновлення програ
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "Запуск tasksel..."
 
@@ -72,12 +77,78 @@ msgstr "Запуск tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "Очищення..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "Запуск ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Відключити автоматичні оновлення"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Встановлювати оновлення безпеки автоматично"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Керування оновленнями цієї системи:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Оновлення системи на регулярної основі - важливий внесок для підтримання "
+"системи у безпечному."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"При типовій установці оновлення безпеки не встановлюються автоматично, тому "
+"що вказівки для таких оновлень повинні буди перевірені перед їх установкою, "
+"використовуючи при цьому стандартні інструменти керування пакетами."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Також можливо встановити пакет unattended-upgrades, який буде встановлювати "
+"оновлення безпеки автоматично. Однак автоматична установка оновлень може "
+"дуже рідко але раптово спричинити неочікувані перебої у роботі сервісів, які "
+"обслуговуються цією машиною, коли оновлення не є повністю сумісні із "
+"існуючею версією або ж коли вказівки безпеки потребують від адміністратора "
+"виконати якісь дії вручну."
diff -pruN 0.43/debian/po/vi.po 0.69/debian/po/vi.po
--- 0.43/debian/po/vi.po	2011-07-07 01:02:01.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/vi.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -9,16 +9,19 @@
 # Jean Christophe André <progfou@gmail.com>
 # Vũ Quang Trung <vu.quang.trung@auf.org>
 # Trịnh Minh Thành <tmthanh@yahoo.com>
+# Nguyễn Hùng Vũ <vuhung16@bigfoot.com>, 2001.
 # Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2010
+# Hai-Nam Nguyen <hainam@jcisio.com>, 2012
+# Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: debian-installer Level 1\n"
+"Project-Id-Version: debian-installer sublevel1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-28 18:01+0930\n"
-"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-02-27 14:34+0700\n"
+"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,6 +35,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "Chọn và cài đặt phần mềm"
@@ -40,38 +44,107 @@ msgstr "Chọn và cài đặt phần m
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
-msgstr "Đang thiết lập..."
+msgstr "Đang cài đặt…"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
-msgstr "Đăng cập nhật phần mềm..."
+msgstr "Đang cập nhật phần mềm…"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
-msgstr "Đang chạy tasksel..."
+msgstr "Đang chạy tasksel…"
 
 #. Type: text
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
-msgstr "Đang làm sạch..."
+msgstr "Đang làm sạch…"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
-msgstr "Đang chạy ${SCRIPT}..."
+msgstr "Đang chạy ${SCRIPT}…"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "Không tự động cập nhật"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "Cài đặt cập nhật vá an ninh tự động"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "Quản lý cập nhật trên hệ thống này:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr ""
+"Áp dụng các cập nhật thường xuyên là một bộ phận quan trọng để giữ an toàn "
+"cho hệ thống."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"Theo mặc định, việc cập nhật an ninh không được tự động cài đặt, cố vấn về "
+"an ninh nên được xem xét trước khi cài đặt thủ công của các cập nhật sử dụng "
+"các công cụ quản lý gói tiêu chuẩn."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"Lựa chọn khác là cài đặt gói unattended-upgrades, cái mà sẽ cài các cập nhật "
+"an ninh một cách tự động. Tuy nhiên cần chú ý là việc cài đặt cập nhật các "
+"bản cập nhật có thể thỉnh thoảng là nguyên nhân làm các dịch vụ được cung "
+"cấp bởi máy này có thể bị tạm dừng trong các trường hợp như là các bản cập "
+"nhật không tương thích ngược một cách đầy đủ, hoặc là các cố vấn về bảo mật "
+"yêu cầu người quản trị hệ thống thực hiện một số thao tác thủ công khác."
diff -pruN 0.43/debian/po/zh_CN.po 0.69/debian/po/zh_CN.po
--- 0.43/debian/po/zh_CN.po	2014-12-07 04:02:58.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/zh_CN.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -26,16 +26,17 @@
 #   YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2011.
 #
 #   Mai Hao Hui <mhh@126.com>, 2001 (translations from galeon)
-# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2011.
+# YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-11 11:13+0800\n"
-"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-04 08:47+0000\n"
+"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -49,6 +50,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "选择并安装软件"
@@ -57,6 +59,7 @@ msgstr "选择并安装软件"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "正在设置..."
@@ -65,7 +68,8 @@ msgstr "正在设置..."
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "正在升级软件..."
 
@@ -74,7 +78,8 @@ msgstr "正在升级软件..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "正在运行 tasksel..."
 
@@ -83,12 +88,72 @@ msgstr "正在运行 tasksel..."
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "正在清理..."
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "正在运行 ${SCRIPT}..."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "无自动更新"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "自动安装安全更新"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "本系统上的更新管理："
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "经常应用更新是保持系统安全的重要措施之一。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"默认情况下，安全更新将不会自动安装；这是因为在使用标准软件包管理工具安装更新"
+"前，管理员应当对发布的安全通告进行检查。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"作为替代选项，您可以考虑安装 unattended-upgrades 软件包以自动安装安全更新。请"
+"注意启用自动安装更新在罕见的情况下（如当更新并非完全后向兼容，或者安全通告要"
+"求管理员进行某些手动操作时）偶尔会导致无法预料的服务中断。"
diff -pruN 0.43/debian/po/zh_TW.po 0.69/debian/po/zh_TW.po
--- 0.43/debian/po/zh_TW.po	2012-04-03 01:02:52.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/po/zh_TW.po	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -30,15 +30,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-installer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkgsel@packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-28 22:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-03 03:11+0800\n"
-"Last-Translator: Yao Wei (魏銘廷) <mwei@lxde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-11 20:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-13 14:06+0000\n"
+"Last-Translator: Louies <louies0623@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
 "debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #. Type: text
 #. Description
@@ -47,6 +48,7 @@ msgstr ""
 #. pkgsel is the module that installs packages by running tasksel to
 #. select "tasks". Please use "install *software*" and not
 #. "install *packages*" which is less adapted for non technical users
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:1001
 msgid "Select and install software"
 msgstr "選擇並安裝軟體"
@@ -55,6 +57,7 @@ msgstr "選擇並安裝軟體"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when pkgsel is launched, before it installs packages
+#. :sl1:
 #: ../pkgsel.templates:2001
 msgid "Setting up..."
 msgstr "正在進行設定……"
@@ -63,7 +66,8 @@ msgstr "正在進行設定……"
 #. Description
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when upgrading already installed packages.
-#: ../pkgsel.templates:4001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:5001
 msgid "Upgrading software..."
 msgstr "正在替軟體昇級……"
 
@@ -72,7 +76,8 @@ msgstr "正在替軟體昇級……"
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used when running tasksel to allow selecting packages
 #. Tasksel will then display its own screens
-#: ../pkgsel.templates:5001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:6001
 msgid "Running tasksel..."
 msgstr "正在執行 tasksel……"
 
@@ -81,12 +86,72 @@ msgstr "正在執行 tasksel……"
 #. This appears in a progress bar when running pkgsel
 #. The text is used at the end of the installation phase while
 #. cleaning up pkgsel's stuff
-#: ../pkgsel.templates:6001
+#. :sl1:
+#: ../pkgsel.templates:7001
 msgid "Cleaning up..."
 msgstr "正在清理……"
 
 #. Type: text
 #. Description
-#: ../pkgsel.templates:8001
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:9001
 msgid "Running ${SCRIPT}..."
 msgstr "正在執行 ${SCRIPT}……"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "No automatic updates"
+msgstr "無自動更新"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10001
+msgid "Install security updates automatically"
+msgstr "自動安裝安全性更新"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid "Updates management on this system:"
+msgstr "此系統的更新管理："
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Applying updates on a frequent basis is an important part of keeping the "
+"system secure."
+msgstr "經常套用更新是維持系統安全的重要工作。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"By default, security updates are not automatically installed, as security "
+"advisories should be reviewed before manual installation of the updates "
+"using standard package management tools."
+msgstr ""
+"預設情況下，不會自動安裝安全更新，因為在使用標準包管理工具手動安裝更新之前，"
+"應檢查安全建議。"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. :sl2:
+#: ../pkgsel.templates:10002
+msgid ""
+"Alternatively the unattended-upgrades package can be installed, which will "
+"install security updates automatically. Note however that automatic "
+"installation of updates may occasionally cause unexpected downtime of "
+"services provided by this machine in the rare cases where the update is not "
+"fully backward-compatible, or where the security advisory requires the "
+"administrator to perform some other manual operation."
+msgstr ""
+"或者，可以安裝不受關注的升級包，這將自動安裝安全更新。但是請注意, 在極少數情"
+"況下，在更新不完全向後相容的情況下，或者在安全通知要求管理員執行的情況下，自"
+"動安裝更新有時可能會導致此電腦提供的服務意外停機。執行其他一些手動操作。"
diff -pruN 0.43/debian/postinst 0.69/debian/postinst
--- 0.43/debian/postinst	2014-02-02 15:15:59.000000000 +0000
+++ 0.69/debian/postinst	2020-01-28 20:41:27.000000000 +0000
@@ -6,7 +6,12 @@ set -e
 export LANG=C
 
 REMOUNT_CD=""
-DIVERTS='/usr/bin/scrollkeeper-update /usr/bin/scrollkeeper-rebuilddb /usr/bin/fc-cache'
+DIVERTS=""
+for divert in /usr/bin/fc-cache; do
+	if ! chroot /target dpkg-divert --listpackage $divert | grep -q .; then
+		DIVERTS="$DIVERTS $divert"
+	fi
+done
 
 log() {
 	logger -t pkgsel "$@"
@@ -21,6 +26,11 @@ cleanup() {
 		log-output -t pkgsel chroot /target dpkg-divert \
 			--package pkgsel --rename --quiet --remove "$divert"
 	done
+	if [ -x /target/usr/sbin/update-initramfs ]; then
+		umount /target/proc
+		umount /target/sys
+		umount /target/dev
+	fi
 }
 
 aptfailed() {
@@ -70,6 +80,16 @@ if [ -e /var/lib/install-cd.id ]; then
 	REMOUNT_CD=1
 fi
 
+# Make update-initramfs work if it's needed during upgrade/installation
+if [ -x /target/usr/sbin/update-initramfs ]; then
+	# get UUIDs for any devices formatted after partitioning
+	update-dev
+
+	# make UUIDs etc. available in the target system
+	mount -o bind /dev /target/dev
+	mount -o bind /sys /target/sys
+	mount -o bind /proc /target/proc
+fi
 
 db_get pkgsel/upgrade
 if [ "$RET" = none ]; then
@@ -78,16 +98,16 @@ else
 	upgrade_type="$RET"
 	# Convert to apt-get command names.
 	case "$RET" in
-	safe-upgrade) upgrade_type=upgrade;;
+	safe-upgrade) upgrade_type='upgrade --with-new-pkgs';;
 	full-upgrade) upgrade_type=dist-upgrade;;
 	esac
 	db_progress INFO pkgsel/progress/upgrade
 	sleep 2 # allow the message to be seen
 
 	log "checking for (security) updates to the base system"
-	# Exclude Recommends to avoid installing new packages as part of
-        # an upgrade.
-	in-target sh -c "debconf-apt-progress --from 50 --to 100 --logstderr -- apt-get -q --no-install-recommends -y -o DPkg::options=--force-confnew '$upgrade_type'" || aptfailed
+	# Exclude Recommends to avoid installing new recommended packages
+	# as part of an upgrade
+	in-target sh -c "debconf-apt-progress --from 50 --to 100 --logstderr -- apt-get -q --no-install-recommends -y -o DPkg::options=--force-confnew $upgrade_type" || aptfailed
 	tasksel_start=100
 fi
 
@@ -135,9 +155,12 @@ else
 	tasksel_end=950
 fi
 
-log "starting tasksel"
-db_progress INFO pkgsel/progress/tasksel
-in-target sh -c "tasksel --new-install --debconf-apt-progress='--from $tasksel_start --to $tasksel_end --logstderr'" || aptfailed
+if db_get pkgsel/run_tasksel && [ "$RET" = true ]; then
+    log "starting tasksel"
+    db_progress INFO pkgsel/progress/tasksel
+    apt-install tasksel  # ensure tasksel is installed
+    DEBIAN_TASKS_ONLY=1 in-target sh -c "tasksel --new-install --debconf-apt-progress='--from $tasksel_start --to $tasksel_end --logstderr'" || aptfailed
+fi
 
 if db_get pkgsel/include/install-recommends; then
 	log "The template pkgsel/include/install-recommends is no longer used; please use base-installer/install-recommends instead"
@@ -161,14 +184,23 @@ fi
 
 db_progress STEP 20
 
-if [ -x /target/usr/bin/scrollkeeper-update ]; then
-	log-output -t pkgsel chroot /target scrollkeeper-update -q || true
-fi
 if [ -x /target/usr/bin/fc-cache ]; then
 	chroot /target fc-cache -f -v >/target/var/log/fontconfig.log 2>&1 \
 		|| true
 fi
 
+if db_get pkgsel/updatedb && [ "$RET" = true ]; then
+	for script in mlocate locate; do
+		if [ -x "/target/etc/cron.daily/$script" ]; then
+			chroot /target "/etc/cron.daily/$script" || true
+			break
+		fi
+	done
+fi
+
+# Ensure we don't have any leftover .deb files in cache
+chroot /target apt-get clean
+
 db_progress STEP 30
 db_progress STOP
 
diff -pruN 0.43/pre-pkgsel.d/20update-policy 0.69/pre-pkgsel.d/20update-policy
--- 0.43/pre-pkgsel.d/20update-policy	1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
+++ 0.69/pre-pkgsel.d/20update-policy	2018-08-10 19:24:39.000000000 +0000
@@ -0,0 +1,41 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+DISTRIB_ID=$(. /target/etc/os-release; echo $ID)
+DISTRIB_ID_LIKE=$(. /target/etc/os-release; echo $ID_LIKE)
+
+if [ "$DISTRIB_ID" = "ubuntu" ] || [ "$DISTRIB_ID_LIKE" = "ubuntu" ]; then
+	# Ubuntu hack to ask this at high priority on server or netboot
+	# installations, medium otherwise
+	if [ ! -d /cdrom/.disk ] || grep -iq server /cdrom/.disk/info; then
+		update_priority=high
+	else
+		update_priority=medium
+	fi
+else
+	# In Debian, by default, we don't display it but enable unattended-upgrades
+	update_priority=medium
+fi
+
+db_input "$update_priority" pkgsel/update-policy || true
+db_go || true
+db_get pkgsel/update-policy
+if [ "$RET" = none ]; then
+	# We might pull in unattended-upgrades, which defaults to doing security
+	# updates automatically. Seed it to have auto updates disabled so that if
+	# we *do* pull it in, it won't break stuff.
+	echo 'unattended-upgrades unattended-upgrades/enable_auto_updates boolean false' | \
+		log-output -t pkgsel chroot /target debconf-set-selections || \
+		true
+elif [ "$RET" = unattended-upgrades ]; then
+	# unattended-upgrades defaults to true on installation if otherwise untouched.
+	apt-install unattended-upgrades || true
+elif [ "$RET" = landscape ]; then
+	# This is Ubuntu-specific but does no harm here
+	echo 'landscape-client landscape-client/register_system boolean true' | \
+		log-output -t pkgsel chroot /target debconf-set-selections || \
+		true
+	apt-install landscape-client || true
+fi
